TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:46:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập cửu     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   受報篇第七十九(此有十二部)   thọ/thụ báo thiên đệ thất thập cửu (thử hữu thập nhị bộ )  述意部 引證部 受胎部 中陰部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  thụ thai bộ  trung uẩn bộ  見報部 生報部 後報部 定報部  kiến báo bộ  sanh báo bộ  hậu báo bộ  định báo bộ  不定部 善報部 惡報部 住處部  bất định bộ  thiện báo bộ  ác báo bộ  trụ xứ bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫善惡之業用。寔三報之徵祥。 phu thiện ác chi nghiệp dụng 。thật tam báo chi trưng tường 。 猶形影之相須。譬六趣之明驗。其三報者。 do hình ảnh chi tướng tu 。thí lục thú chi minh nghiệm 。kỳ tam báo giả 。 以悅天后之耳目。翻九色之深恩。孤投禽王之全命。 dĩ duyệt Thiên Hậu chi nhĩ mục 。phiên cửu sắc chi thâm ân 。cô đầu cầm Vương chi toàn mạng 。 交受五苦之切酷。斯為現報也。 giao thọ/thụ ngũ khổ chi thiết khốc 。tư vi/vì/vị hiện báo dã 。 群徒潛淪於幽壑。神陟輪飄而不改。身酸歷代之殃舋。 quần đồ tiềm luân ư u hác 。Thần trắc luân phiêu nhi bất cải 。thân toan lịch đại chi ương 舋。 不曉王子之喪目。斯生報也。 bất hiểu Vương tử chi tang mục 。tư sanh báo dã 。 外道縱禍於非想迷法。永惑於始終。為著翅之暴狸。 ngoại đạo túng họa ư phi tưởng mê Pháp 。vĩnh hoặc ư thủy chung 。vi/vì/vị trước/trứ sí chi bạo li 。 飛沈受困而難計。斯為後報也。玄鑑三代溺喪之流。 phi trầm thọ/thụ khốn nhi nạn/nan kế 。tư vi/vì/vị hậu báo dã 。huyền giám tam đại nịch tang chi lưu 。 深記來變坏形之累。使寤四諦三明之室。 thâm kí lai biến khôi hình chi luy 。sử ngụ Tứ đế tam minh chi thất 。 令出三報五苦之闇也。 lệnh xuất tam báo ngũ khổ chi ám dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如優婆塞戒經云。佛言。善男子。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 眾生造業有其四種。一者現報(今身作極善惡業即身受之。 chúng sanh tạo nghiệp hữu kỳ tứ chủng 。nhất giả hiện báo (kim thân tác cực thiện ác nghiệp tức thân thọ chi 。 是名現報)二者生報(今身造業次後身受。是名生報)三者後報(今身造業。次後未受。更第二第三生已去受者。 thị danh hiện báo )nhị giả sanh báo (kim thân tạo nghiệp thứ hậu thân thọ 。thị danh sanh báo )tam giả hậu báo (kim thân tạo nghiệp 。thứ hậu vị thọ/thụ 。cánh đệ nhị đệ tam sanh dĩ khứ thọ/thụ giả 。 是名後報)四者無報(猶無記等業是)此無報業復有四種。 thị danh hậu báo )tứ giả vô báo (do vô kí đẳng nghiệp thị )thử vô báo nghiệp phục hưũ tứ chủng 。 一時定報不定(此於三時決定不改。 nhất thời định báo bất định (thử ư tam thời quyết định bất cải 。 由業有可轉故報不定)二報定時不定(由業力定報不可改。 do nghiệp hữu khả chuyển cố báo bất định )nhị báo định thời bất định (do nghiệp lực định báo bất khả cải 。 然時有可轉故時不定)三時報俱定(由業定故感時亦定)四時報俱不定(由業不決定故時報亦不定)眾生作業有具不具。 nhiên thời hữu khả chuyển cố thời bất định )tam thời báo câu định (do nghiệp định cố cảm thời diệc định )tứ thời báo câu bất định (do nghiệp bất quyết định cố thời báo diệc bất định )chúng sanh tác nghiệp hữu cụ bất cụ 。 若先念後作名作具足。若先不念直造作者。 nhược/nhã tiên niệm hậu tác danh tác cụ túc 。nhược/nhã tiên bất niệm trực tạo tác giả 。 名作不具足。復有作不具足者。 danh tác bất cụ túc 。phục hưũ tác bất cụ túc giả 。 謂作業已果報不定。復有作已亦具足者。謂作業已定當得報。 vị tác nghiệp dĩ quả báo bất định 。phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。vị tác nghiệp dĩ định đương đắc báo 。 復有作已不具足者。果報雖定時節不定。 phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。quả báo tuy định thời tiết bất định 。 復有作已亦具足者。時報俱定。 phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。thời báo câu định 。 復有作已不具足者。持戒正見。復有作已亦具足者。 phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả 。trì giới chánh kiến 。phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。 毀戒邪見。復有作已不具足者三時生悔。 hủy giới tà kiến 。phục hưũ tác dĩ bất cụ túc giả tam thời sanh hối 。 復有作已亦具足者。三時不悔。如惡既爾。善亦如是。 phục hưũ tác dĩ diệc cụ túc giả 。tam thời bất hối 。như ác ký nhĩ 。thiện diệc như thị 。    受胎部第三    thụ thai bộ đệ tam 如善見律云。女人將欲受胎。月華水出。 như thiện kiến luật vân 。nữ nhân tướng dục thụ thai 。nguyệt hoa thủy xuất 。 華水者。此是血名。欲懷胎時。於兒胞處生一血聚。 hoa thủy giả 。thử thị huyết danh 。dục hoài thai thời 。ư nhi bào xứ/xử sanh nhất huyết tụ 。 七日自破。從此而出。若血出不斷者。 thất nhật tự phá 。tòng thử nhi xuất 。nhược/nhã huyết xuất bất đoạn giả 。 男精不住。即共流出。若盡出者。以男精還復其處。 nam tinh bất trụ 。tức cọng lưu xuất 。nhược/nhã tận xuất giả 。dĩ nam tinh hoàn phục kỳ xứ/xử 。 然後成胎。故血盡已男精得住。即便有胎。 nhiên hậu thành thai 。cố huyết tận dĩ nam tinh đắc trụ 。tức tiện hữu thai 。 又女人有七事受胎。一相觸。二取衣。三下精。 hựu nữ nhân hữu thất sự thụ thai 。nhất tướng xúc 。nhị thủ y 。tam hạ tinh 。 四手摩。五見色。六聞聲。七嗅香。 tứ thủ ma 。ngũ kiến sắc 。lục văn thanh 。thất khứu hương 。 問何謂相觸受胎。答有女人月水生時喜樂男子。 vấn hà vị tướng xúc thụ thai 。đáp hữu nữ nhân nguyệt thủy sanh thời thiện lạc nam tử 。 若男子以身觸其身分。即在貪著而便懷胎。 nhược/nhã nam tử dĩ thân xúc kỳ thân phần 。tức tại tham trước nhi tiện hoài thai 。 問何謂取衣受胎。答如優陀夷共婦出家。 vấn hà vị thủ y thụ thai 。đáp như ưu đà di cọng phụ xuất gia 。 欲愛不止各相發問。欲精污衣。尼取舐之。復取內根。 dục ái bất chỉ các tướng phát vấn 。dục tinh ô y 。ni thủ thỉ chi 。phục thủ nội căn 。 即便懷胎。問何謂下精受胎。答如鹿母嗅道士精。 tức tiện hoài thai 。vấn hà vị hạ tinh thụ thai 。đáp như Lộc mẫu khứu Đạo sĩ tinh 。 欲心而飲。遂便懷胎生鹿子道士。 dục tâm nhi ẩm 。toại tiện hoài thai sanh lộc tử Đạo sĩ 。 問何謂手摩受胎。答如睒菩薩父母俱盲。 vấn hà vị thủ ma thụ thai 。đáp như đàm Bồ Tát phụ mẫu câu manh 。 帝釋遙知下來其所。為夫婦既悉出家為道。不合陰陽。 Đế Thích dao tri hạ lai kỳ sở 。vi/vì/vị phu phụ ký tất xuất gia vi/vì/vị đạo 。bất hợp uẩn dương 。 以手摩臍下。即便懷胎而生睒子。 dĩ thủ ma tề hạ 。tức tiện hoài thai nhi sanh đàm tử 。 問何謂見色受胎。答有一女人。月華水成不得男子合。 vấn hà vị kiến sắc thụ thai 。đáp hữu nhất nữ nhân 。nguyệt hoa thủy thành bất đắc nam tử hợp 。 欲情極盛唯視男子。如宮女人亦復如是。 dục Tình cực thịnh duy thị nam tử 。như cung nữ nhân diệc phục như thị 。 即便懷胎。問何謂聞聲受胎。 tức tiện hoài thai 。vấn hà vị văn thanh thụ thai 。 答如白鷺鳥悉雌無雄。到春節時陽氣始布。雷鳴初發。 đáp như bạch lộ điểu tất thư vô hùng 。đáo xuân tiết thời dương khí thủy bố 。lôi minh sơ phát 。 雌鷺一心聞聲便即懷胎。 thư lộ nhất tâm văn thanh tiện tức hoài thai 。 雞亦有聞雄雞聲亦得懷胎。問何謂嗅香受胎。 kê diệc hữu văn hùng kê thanh diệc đắc hoài thai 。vấn hà vị khứu hương thụ thai 。 答如秦牛母但嗅犢氣而亦懷子。 đáp như tần ngưu mẫu đãn khứu độc khí nhi diệc hoài tử 。 又增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有三因緣識來受胎。 hữu tam nhân duyên thức lai thụ thai 。 一母有欲父有欲父母共集一處。然外識未應來趣。便不受胎。 nhất mẫu hữu dục phụ hữu dục phụ mẫu cọng tập nhất xứ/xử 。nhiên ngoại thức vị ưng lai thú 。tiện bất thụ thai 。 若識來趣。父母不集則不成胎。 nhược/nhã thức lai thú 。phụ mẫu bất tập tức bất thành thai 。 二若復母人無欲父欲意盛。母不大殷勤則非成胎。 nhị nhược phục mẫu nhân vô dục phụ dục ý thịnh 。mẫu bất Đại ân cần tức phi thành thai 。 三若父母共集一處。母欲熾盛父不大殷勤。則非成胎。 tam nhược/nhã phụ mẫu cọng tập nhất xứ/xử 。mẫu dục sí thịnh phụ bất Đại ân cần 。tức phi thành thai 。 復有三種。一若父母共集一處。父有風病。 phục hưũ tam chủng 。nhất nhược/nhã phụ mẫu cọng tập nhất xứ/xử 。phụ hữu phong bệnh 。 母有冷病。則非成胎。二若母有風病。父有冷病。 mẫu hữu lãnh bệnh 。tức phi thành thai 。nhị nhược/nhã mẫu hữu phong bệnh 。phụ hữu lãnh bệnh 。 則非成胎。三若父身水氣偏多。母無此患。 tức phi thành thai 。tam nhược/nhã phụ thân thủy khí Thiên đa 。mẫu vô thử hoạn 。 則非成胎。復有三種。一若父母共集一處。 tức phi thành thai 。phục hưũ tam chủng 。nhất nhược/nhã phụ mẫu cọng tập nhất xứ/xử 。 父相有子母相無子。則不成胎。 phụ tướng hữu tử mẫu tướng vô tử 。tức bất thành thai 。 二若母相有子父相無子。則不成胎。三若父母俱相無子。 nhị nhược/nhã mẫu tướng hữu tử phụ tướng vô tử 。tức bất thành thai 。tam nhược/nhã phụ mẫu câu tướng vô tử 。 則非成胎。復有三種。一若復有時識神趣胎。 tức phi thành thai 。phục hưũ tam chủng 。nhất nhược/nhã phục hưũ thời thức Thần thú thai 。 父行不在。則非成胎。二若有時父母應集一處。 phụ hạnh/hành/hàng bất tại 。tức phi thành thai 。nhị nhược hữu thời phụ mẫu ưng tập nhất xứ/xử 。 然母遠行不在。則不成胎。 nhiên mẫu viễn hạnh/hành/hàng bất tại 。tức bất thành thai 。 三父母俱集不行此則受胎。復有三種。 tam phụ mẫu câu tập bất hạnh/hành thử tức thụ thai 。phục hưũ tam chủng 。 一若有時父母應來集一處。然父身遇重患。有時識神來趣。 nhất nhược hữu thời phụ mẫu ưng lai tập nhất xứ/xử 。nhiên phụ thân ngộ trọng hoạn 。Hữu Thời thức Thần lai thú 。 則非受胎。二若母身得重患則非成胎。 tức phi thụ thai 。nhị nhược/nhã mẫu thân đắc trọng hoạn tức phi thành thai 。 三若父母身俱得病。則非成胎。若父母無患識神來趣。 tam nhược/nhã phụ mẫu thân câu đắc bệnh 。tức phi thành thai 。nhược/nhã phụ mẫu vô hoạn thức Thần lai thú 。 然父母俱相有兒則成有胎。 nhiên phụ mẫu câu tướng hữu nhi tức thành hữu thai 。 又瑜伽論云。復次此胎藏八位差別。 hựu du già luận vân 。phục thứ thử thai tạng bát vị sái biệt 。 何等為八。謂羯羅藍位。遏部曇位。閉尸位。鍵南位。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。vị yết la lam vị 。át bộ đàm vị 。bế thi vị 。kiện nam vị 。 鉢羅賒佉位。髮毛爪位。根位形位。 bát la xa khư vị 。phát mao trảo vị 。căn vị hình vị 。 若已結凝內稀名羯羅藍。 nhược/nhã dĩ kết/kiết ngưng nội hi danh yết la lam 。 若表裏如酪未至肉位名遏部曇。若已成肉仍極柔軟名閉尸。 nhược/nhã biểu lý như lạc vị chí nhục vị danh át bộ đàm 。nhược/nhã dĩ thành nhục nhưng cực nhu nhuyễn danh bế thi 。 若已堅厚稍堪摩觸名為鍵南。 nhược/nhã dĩ kiên hậu sảo kham ma xúc danh vi kiện nam 。 即此肉摶增長支分相現名鉢羅賒佉。 tức thử nhục đoàn tăng trưởng chi phần tướng hiện danh bát la xa khư 。 從此以後髮毛爪現即名此位。從此以後眼等根生名為根位。 tòng thử dĩ hậu phát mao trảo hiện tức danh thử vị 。tòng thử dĩ hậu nhãn đẳng căn sanh danh vi căn vị 。 從此以後彼所依處分明顯現名為形位。 tòng thử dĩ hậu bỉ sở y xứ phân minh hiển hiện danh vi hình vị 。 又於胎藏中。 hựu ư thai tạng trung 。 或由先業力故或由母不避不平等力所生隨順風故。 hoặc do tiên nghiệp lực cố hoặc do mẫu bất tị bất bình đẳng lực sở sanh tùy thuận phong cố 。 令此胎藏或髮或色或皮及餘支分變異而生。髮變異生者。 lệnh thử thai tạng hoặc phát hoặc sắc hoặc bì cập dư chi phần biến dị nhi sanh 。phát biến dị sanh giả 。 謂由先世所作能感此惡不善業。 vị do tiên thế sở tác năng cảm thử ác bất thiện nghiệp 。 及由其母多習灰鹽等味。若飲若食。令此胎藏髮毛希尠。 cập do kỳ mẫu đa tập hôi diêm đẳng vị 。nhược/nhã ẩm nhược/nhã thực/tự 。lệnh thử thai tạng phát mao hy 尠。 色變異生者。謂由先業因如前說。 sắc biến dị sanh giả 。vị do tiên nghiệp nhân như tiền thuyết 。 及由其母習近煙熱現在緣故。令彼胎藏黑黯色生。 cập do kỳ mẫu tập cận yên nhiệt hiện tại duyên cố 。lệnh bỉ thai tạng hắc ảm sắc sanh 。 又母習近極寒室等。令彼胎藏極白色生。 hựu mẫu tập cận cực hàn thất đẳng 。lệnh bỉ thai tạng cực bạch sắc sanh 。 又由其母多噉熱食。令彼胎藏極赤色生。 hựu do kỳ mẫu đa đạm nhiệt thực/tự 。lệnh bỉ thai tạng cực xích sắc sanh 。 皮變異生者。謂由宿業因如前說。 bì biến dị sanh giả 。vị do tú nghiệp nhân như tiền thuyết 。 及由其母多習婬欲現在緣故。 cập do kỳ mẫu đa tập dâm dục hiện tại duyên cố 。 令彼胎藏或疥癬癩等惡皮而生。支分變異生者。謂由先業因如前說。 lệnh bỉ thai tạng hoặc giới tiển lại đẳng ác bì nhi sanh 。chi phần biến dị sanh giả 。vị do tiên nghiệp nhân như tiền thuyết 。 及由其母多習馳走跳躑威儀。 cập do kỳ mẫu đa tập trì tẩu khiêu trịch uy nghi 。 及不避不平等現在緣故。令彼胎藏諸根支分缺減而生。 cập bất tị bất bình đẳng hiện tại duyên cố 。lệnh bỉ thai tạng chư căn chi phần khuyết giảm nhi sanh 。 又彼胎藏。若當為女。 hựu bỉ thai tạng 。nhược/nhã đương vi/vì/vị nữ 。 於母右脇倚脊向腹而住。若當為男。於母左脇倚腹向脊而住。 ư mẫu hữu hiếp ỷ tích hướng phước nhi trụ/trú 。nhược/nhã đương vi/vì/vị nam 。ư mẫu tả hiếp ỷ phước hướng tích nhi trụ/trú 。 又此胎藏極成滿時。其母不堪持此重胎。 hựu thử thai tạng cực thành mãn thời 。kỳ mẫu bất kham trì thử trọng thai 。 內風便發生大苦惱。又此胎藏業報所發。 nội phong tiện phát sanh đại khổ não 。hựu thử thai tạng nghiệp báo sở phát 。 生分風起令頭向下足便向上。胎衣纏裹而趣產門。 sanh phần phong khởi lệnh đầu hướng hạ túc tiện hướng thượng 。thai y triền khoả nhi thú sản môn 。 其正出時胎衣遂裂。分之兩腋。出產門時。 kỳ chánh xuất thời thai y toại liệt 。phần chi lượng (lưỡng) dịch 。xuất sản môn thời 。 名正生位。生後漸次觸生分觸。 danh chánh sanh vị 。sanh hậu tiệm thứ xúc sanh phần xúc 。 所謂眼觸乃至意觸。 sở vị nhãn xúc nãi chí ý xúc 。    中陰部第四    trung uẩn bộ đệ tứ 如正法念經云。有十七種中陰有法。 như chánh pháp niệm Kinh vân 。hữu thập thất chủng trung uẩn hữu pháp 。 汝當係念行寂滅道。若天若人念此道者。 nhữ đương hệ niệm hạnh/hành/hàng tịch diệt đạo 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân niệm thử đạo giả 。 終不畏於閻羅使者之所加害。何等十七中陰有耶。 chung bất úy ư Diêm La sử giả chi sở gia hại 。hà đẳng thập thất trung uẩn hữu da 。 第一若人中死生於天上。則見樂相中陰。 đệ nhất nhược/nhã nhân trung tử sanh ư Thiên thượng 。tức kiến lạc/nhạc tướng trung uẩn 。 猶如白(疊*毛)垂欲墮。細軟白淨。復見園林華池。 do như bạch (điệp *mao )thùy dục đọa 。tế nhuyễn bạch tịnh 。phục kiến viên lâm hoa trì 。 聞諸歌舞戲笑。次聞諸香。一切受樂無量種物。 văn chư ca vũ hí tiếu 。thứ văn chư hương 。nhất thiết thọ/thụ lạc/nhạc vô lượng chủng vật 。 和合細觸。即生天上。以善業故現得天樂。 hòa hợp tế xúc 。tức sanh Thiên thượng 。dĩ thiện nghiệp cố hiện đắc Thiên nhạc 。 含笑怡悅顏色清淨。親族兄弟悲啼號泣。 hàm tiếu di duyệt nhan sắc thanh tịnh 。thân tộc huynh đệ bi Đề hiệu khấp 。 以善相故不聞不見。心亦不念。 dĩ thiện tướng cố bất văn bất kiến 。tâm diệc bất niệm 。 於臨終時初生樂處。天身相似如印文成。見天勝處即生愛境。 ư lâm chung thời sơ sanh lạc/nhạc xứ/xử 。Thiên thân tương tự như ấn văn thành 。kiến Thiên thắng xứ tức sanh ái cảnh 。 故受天身。是則名曰初生中陰有也。 cố thọ/thụ Thiên thân 。thị tắc danh viết sơ sanh trung uẩn hữu dã 。 第二中陰有者。若閻浮提人。命終生欝單越。 đệ nhị trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân 。mạng chung sanh uất đan việt 。 則見細軟赤(疊*毛)可愛之色。即生貪心。 tức kiến tế nhuyễn xích (điệp *mao )khả ái chi sắc 。tức sanh tham tâm 。 以手捉持舉手攬之。如攬虛空。親族謂之兩手摸空。 dĩ thủ tróc trì cử thủ lãm chi 。như lãm hư không 。thân tộc vị chi lưỡng thủ  mạc không 。 復有風吹。若此病人冬寒之時。 phục hưũ phong xuy 。nhược/nhã thử bệnh nhân đông hàn chi thời 。 暖風來吹除其寒苦。若暑熱時涼風來吹。 noãn phong lai xuy trừ kỳ hàn khổ 。nhược/nhã thử nhiệt thời lương phong lai xuy 。 除其欝蒸令心喜樂。以心緣故不聞哀泣悲啼之聲。 trừ kỳ uất chưng lệnh tâm thiện lạc 。dĩ tâm duyên cố bất văn ai khấp bi Đề chi thanh 。 若其集動其心亦動。聞其悲聲吹生異處。 nhược/nhã kỳ tập động kỳ tâm diệc động 。văn kỳ bi thanh xuy sanh dị xứ/xử 。 是故親族臨終悲哭。甚為障礙。若不妨礙生欝單越。 thị cố thân tộc lâm chung bi khốc 。thậm vi/vì/vị chướng ngại 。nhược/nhã bất phương ngại sanh uất đan việt 。 中間次第有善相出。見青蓮華池。 trung gian thứ đệ hữu thiện tướng xuất 。kiến thanh liên hoa trì 。 鵝鴨鴛鴦充滿池中。即走往趣入中游戲。欲入母胎。 nga áp uyên ương sung mãn trì trung 。tức tẩu vãng thú nhập trung du hí 。dục nhập mẫu thai 。 從華池出行於陸地。見於父母欲染和合。 tùng hoa trì xuất hạnh/hành/hàng ư lục địa 。kiến ư phụ mẫu dục nhiễm hòa hợp 。 因於不淨。以顛倒見見其父身。乃是雄鵝。 nhân ư bất tịnh 。dĩ điên đảo kiến kiến kỳ phụ thân 。nãi thị hùng nga 。 母為雌鵝。若男子生。自見其身作雄鵝身。 mẫu vi/vì/vị thư nga 。nhược/nhã nam tử sanh 。tự kiến kỳ thân tác hùng nga thân 。 若女人生。自見其身作雌鵝身。若男子生。於父生礙。 nhược/nhã nữ nhân sanh 。tự kiến kỳ thân tác thư nga thân 。nhược/nhã nam tử sanh 。ư phụ sanh ngại 。 於母生愛。若女人生。於父生愛。於母生礙。 ư mẫu sanh ái 。nhược/nhã nữ nhân sanh 。ư phụ sanh ái 。ư mẫu sanh ngại 。 是名生欝單越第二中陰有也。 thị danh sanh uất đan việt đệ nhị trung uẩn hữu dã 。 第三中陰有者。若閻浮提中死生瞿耶尼。 đệ tam trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã Diêm-phù-đề trung tử sanh Cồ da ni 。 則有相現。若臨終時。見有屋宅盡作黃色。 tức hữu tướng hiện 。nhược/nhã lâm chung thời 。kiến hữu ốc trạch tận tác hoàng sắc 。 猶如金色。遍覆如雲。見虛空中有黃(疊*毛)相。 do như kim sắc 。biến phước như vân 。kiến hư không trung hữu hoàng (điệp *mao )tướng 。 舉手攬之。親族兄弟說言。病人兩手攬空。 cử thủ lãm chi 。thân tộc huynh đệ thuyết ngôn 。bệnh nhân lưỡng thủ lãm không 。 是人爾時壽命將盡。見身如牛。見諸牛群如夢所見。 thị nhân nhĩ thời thọ mạng tướng tận 。kiến thân như ngưu 。kiến chư ngưu quần như mộng sở kiến 。 若男子受生。見其父母和合而行不淨。 nhược/nhã nam tử thọ sanh 。kiến kỳ phụ mẫu hòa hợp nhi hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 自見人身多有宅舍。見其父相猶如特牛。 tự kiến nhân thân đa hữu trạch xá 。kiến kỳ phụ tướng do như đặc ngưu 。 除去其父與母和合。若女人生。 trừ khứ kỳ phụ dữ mẫu hòa hợp 。nhược/nhã nữ nhân sanh 。 自見其身猶如乳牛。作如是念。何故特牛與彼和合不與我對。 tự kiến kỳ thân do như nhũ ngưu 。tác như thị niệm 。hà cố đặc ngưu dữ bỉ hòa hợp bất dữ ngã đối 。 如是念已受女人身。 như thị niệm dĩ thọ/thụ nữ nhân thân 。 是名生瞿耶尼第三中陰有也。 thị danh sanh Cồ da ni đệ tam trung uẩn hữu dã 。 第四中陰有者。若閻浮提人命終。 đệ tứ trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân mạng chung 。 生於弗婆提界則有相現。見青(疊*毛)相。一切皆青。 sanh ư phất bà đề giới tức hữu tướng hiện 。kiến thanh (điệp *mao )tướng 。nhất thiết giai thanh 。 遍覆虛空。見其屋宅悉如虛空。恐青(疊*毛)墮。以手遮之。 biến phước hư không 。kiến kỳ ốc trạch tất như hư không 。khủng thanh (điệp *mao )đọa 。dĩ thủ già chi 。 親族說言遮空命終。見中陰猶如馬形。 thân tộc thuyết ngôn già không mạng chung 。kiến trung uẩn do như mã hình 。 自見其父。猶如(馬*父)馬。母如騲馬。 tự kiến kỳ phụ 。do như (mã *phụ )mã 。mẫu như 騲mã 。 父母交會愛染和合。若男子生。作如是念。 phụ mẫu giao hội ái nhiễm hòa hợp 。nhược/nhã nam tử sanh 。tác như thị niệm 。 我當與此騲馬和合。若女人生。自見己身如騲馬形。作如是念。 ngã đương dữ thử 騲mã hòa hợp 。nhược/nhã nữ nhân sanh 。tự kiến kỷ thân như 騲mã hình 。tác như thị niệm 。 如是(馬*父)馬何故不與我合。 như thị (mã *phụ )mã hà cố bất dữ ngã hợp 。 作是念已即受女身。是名生弗婆提第四中陰有也。 tác thị niệm dĩ tức thọ/thụ nữ thân 。thị danh sanh phất bà đề đệ tứ trung uẩn hữu dã 。 第五中陰有者。若欝單越人臨命終時。 đệ ngũ trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã uất đan việt nhân lâm mạng chung thời 。 見上行相。若大業心自在生天。 kiến thượng hành tướng 。nhược/nhã Đại nghiệp tâm tự tại sanh thiên 。 以手攬空如夢中所見。好華上妙之香。第一妙色香氣在手。 dĩ thủ lãm không như mộng trung sở kiến 。hảo hoa thượng diệu chi hương 。đệ nhất diệu sắc hương khí tại thủ 。 見華生貪。今見此樹我當升之。 kiến hoa sanh tham 。kim kiến thử thụ/thọ ngã đương thăng chi 。 作是念已即上大樹。乃是升於須彌。見天世界華果莊嚴。 tác thị niệm dĩ tức thượng Đại thụ/thọ 。nãi thị thăng ư Tu-Di 。kiến Thiên thế giới hoa quả trang nghiêm 。 我當游行。 ngã đương du hạnh/hành/hàng 。 是名欝單越人下品受生第五中陰有也。 thị danh uất đan việt nhân hạ phẩm thọ sanh đệ ngũ trung uẩn hữu dã 。 第六中陰有者。若欝單越人。以中業故。 đệ lục trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã uất đan việt nhân 。dĩ trung nghiệp cố 。 臨命終時。欲生天上。則有相現。 lâm mạng chung thời 。dục sanh Thiên thượng 。tức hữu tướng hiện 。 見蓮華池甚可愛樂。眾蜂莊嚴一切皆香。 kiến liên hoa trì thậm khả ái lạc/nhạc 。chúng phong trang nghiêm nhất thiết giai hương 。 升此蓮華須臾乘空而飛。猶如夢中。生於天上。作如是念。 thăng thử liên hoa tu du thừa không nhi phi 。do như mộng trung 。sanh ư Thiên thượng 。tác như thị niệm 。 我今當至勝蓮華池。 ngã kim đương chí thắng liên hoa trì 。 是名欝單越人中品受生第六中陰有也。 thị danh uất đan việt nhân trung phẩm thọ sanh đệ lục trung uẩn hữu dã 。 第七中陰有者。欝單越人。 đệ thất trung uẩn hữu giả 。uất đan việt nhân 。 以業勝故生三十三天善法堂等。 dĩ nghiệp thắng cố sanh tam thập tam thiên thiện pháp đường đẳng 。 臨命終時見勝妙堂莊嚴殊妙。其人爾時即升勝堂。生此殿中。以為天子。 lâm mạng chung thời kiến thắng diệu đường trang nghiêm thù diệu 。kỳ nhân nhĩ thời tức thăng thắng đường 。sanh thử điện trung 。dĩ vi/vì/vị Thiên Tử 。 是名欝單越人生於天上受上品生第七中陰 thị danh uất đan việt nhân sanh ư Thiên thượng thọ/thụ thượng phẩm sanh đệ thất trung uẩn 有也。 hữu dã 。 第八中陰有者。若欝單越人臨命終時。 đệ bát trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã uất đan việt nhân lâm mạng chung thời 。 則有相現。見於園林游戲之處。香潔可愛。 tức hữu tướng hiện 。kiến ư viên lâm du hí chi xứ/xử 。hương khiết khả ái 。 聞之悅樂。不多苦惱。其心不濁。以清淨心即升宮殿。 văn chi duyệt lạc/nhạc 。bất đa khổ não 。kỳ tâm bất trược 。dĩ thanh tịnh tâm tức thăng cung điện 。 見諸天眾游空而行。猶如夢中。 kiến chư Thiên Chúng du không nhi hạnh/hành/hàng 。do như mộng trung 。 三十三天勝妙可愛。一切五欲皆悉具足。 tam thập tam thiên thắng diệu khả ái 。nhất thiết ngũ dục giai tất cụ túc 。 從欝單越死生此天中。 tùng uất đan việt tử sanh thử Thiên trung 。 是名欝單越人生此天處熏習游戲乃死時相第八中陰有也。 thị danh uất đan việt nhân sanh thử thiên xứ huân tập du hí nãi tử thời tướng đệ bát trung uẩn hữu dã 。 第九中陰有者。 đệ cửu trung uẩn hữu giả 。 若瞿耶尼人命終生天有二種業。何等為二。一者餘業。二者生業。 nhược/nhã Cồ da ni nhân mạng chung sanh thiên hữu nhị chủng nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả dư nghiệp 。nhị giả sanh nghiệp 。 生於天上。其人臨命終時則有相現。以善業故。 sanh ư Thiên thượng 。kỳ nhân lâm mạng chung thời tức hữu tướng hiện 。dĩ thiện nghiệp cố 。 垂捨命時。氣不咽濁。脈不斷壞。諸根清淨。 thùy xả mạng thời 。khí bất yết trược 。mạch bất đoạn hoại 。chư căn thanh tịnh 。 見大池水。其水調適。洋洋而流。浮至彼岸。 kiến Đại trì thủy 。kỳ thủy điều thích 。dương dương nhi lưu 。phù chí bỉ ngạn 。 既至彼岸。見諸天女。第一端正。種種莊嚴。 ký chí bỉ ngạn 。kiến chư Thiên nữ 。đệ nhất đoan chánh 。chủng chủng trang nghiêm 。 戲笑歌舞。其人見已。欲心親近。前抱女人。 hí tiếu ca vũ 。kỳ nhân kiến dĩ 。dục tâm thân cận 。tiền bão nữ nhân 。 即時生天。受天快樂如夢。中陰即滅。 tức thời sanh thiên 。thọ/thụ Thiên khoái lạc như mộng 。trung uẩn tức diệt 。 是名第九中陰有也(瞿耶尼人生有三品。上中下業同一光明等。一中陰。 thị danh đệ cửu trung uẩn hữu dã (Cồ da ni nhân sanh hữu tam phẩm 。thượng trung hạ nghiệp đồng nhất quang minh đẳng 。nhất trung uẩn 。 一切相似不同欝單越人三種受生差別相也)。 nhất thiết tương tự bất đồng uất đan việt nhân tam chủng thọ sanh sái biệt tướng dã )。 第十中陰有者。若弗婆提人臨命終時。 đệ thập trung uẩn hữu giả 。nhược/nhã phất bà đề nhân lâm mạng chung thời 。 見於死相。見於自業。或見他業。 kiến ư tử tướng 。kiến ư tự nghiệp 。hoặc kiến tha nghiệp 。 或見殿堂殊勝莊嚴。心生歡喜。欲近受生。於殿堂外見眾婇女。 hoặc kiến điện đường thù thắng trang nghiêm 。tâm sanh hoan hỉ 。dục cận thọ sanh 。ư điện đường ngoại kiến chúng cung nữ 。 與諸丈夫歌頌娛樂。於中陰有作如是念。 dữ chư trượng phu ca tụng ngu lạc 。ư trung uẩn hữu tác như thị niệm 。 欲得同戲。即入戲眾。猶如睡覺。即生天上。 dục đắc đồng hí 。tức nhập hí chúng 。do như thụy giác 。tức sanh Thiên thượng 。 是名第十中陰有也。 thị danh đệ thập trung uẩn hữu dã 。 第十一中陰有者。 đệ thập nhất trung uẩn hữu giả 。 諸餓鬼等惡業既盡受餘善業。本於餘道所作善業。猶如父母。 chư ngạ quỷ đẳng ác nghiệp ký tận thọ/thụ dư thiện nghiệp 。bổn ư dư đạo sở tác thiện nghiệp 。do như phụ mẫu 。 欲生天中則有相現。若餓鬼中死欲生天上。 dục sanh thiên trung tức hữu tướng hiện 。nhược/nhã ngạ quỷ trung tử dục sanh Thiên thượng 。 於餓鬼中飢渴燒身。常貪飲食。常念漿水。 ư ngạ quỷ trung cơ khát thiêu thân 。thường tham ẩm thực 。thường niệm tương thủy 。 欲命終時不復起念。本念皆滅。一切惡業皆悉不近。 dục mạng chung thời bất phục khởi niệm 。bổn niệm giai diệt 。nhất thiết ác nghiệp giai tất bất cận 。 雖見飲食唯以目視。如人夢中見。不食不飲。 tuy kiến ẩm thực duy dĩ mục thị 。như nhân mộng trung kiến 。bất thực/tự bất ẩm 。 見天可愛即走往趣。至於彼處即生天上。 kiến Thiên khả ái tức tẩu vãng thú 。chí ư bỉ xứ tức sanh Thiên thượng 。 是名第十一中陰有也。 thị danh đệ thập nhất trung uẩn hữu dã 。 第十二中陰有者。以愚癡故受畜生身。 đệ thập nhị trung uẩn hữu giả 。dĩ ngu si cố thọ/thụ súc sanh thân 。 無量種類。受百千億生死之身。 vô lượng chủng loại 。thọ/thụ bách thiên ức sanh tử chi thân 。 墮於地獄餓鬼畜生。輪轉世間不可窮盡。以餘善業。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。luân chuyển thế gian bất khả cùng tận 。dĩ dư thiện nghiệp 。 畜生中死生二天處。或生四天王天。或生三十三天。 súc sanh trung tử sanh nhị thiên xứ 。hoặc sanh Tứ Thiên vương thiên 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。 於畜生惡道苦報欲盡。將得脫身則有相現。 ư súc sanh ác đạo khổ báo dục tận 。tướng đắc thoát thân tức hữu tướng hiện 。 臨命終時見光明現。以餘善業癡心薄少。 lâm mạng chung thời kiến quang minh hiện 。dĩ dư thiện nghiệp si tâm bạc thiểu 。 或見樂處即走往趣。如夢所見。 hoặc kiến lạc/nhạc xứ/xử tức tẩu vãng thú 。như mộng sở kiến 。 走往趣之即生天上。是名第十二中陰有也。 tẩu vãng thú chi tức sanh Thiên thượng 。thị danh đệ thập nhị trung uẩn hữu dã 。 第十三中陰有者。 đệ thập tam trung uẩn hữu giả 。 地獄眾生希有難得生於天上。餘善因緣如業成熟。是地獄人。 địa ngục chúng sanh hy hữu nan đắc sanh ư Thiên thượng 。dư thiện nhân duyên như nghiệp thành thục 。thị địa ngục nhân 。 以業盡故。將欲得脫。從此地獄臨命終時則有相現。 dĩ nghiệp tận cố 。tướng dục đắc thoát 。tòng thử địa ngục lâm mạng chung thời tức hữu tướng hiện 。 命欲終時。若諸獄卒擲置鑊中。猶如水沫。 mạng dục chung thời 。nhược/nhã chư ngục tốt trịch trí hoạch trung 。do như thủy mạt 。 滅已不生。若以棒打。隨打即死。不復更生。 diệt dĩ bất sanh 。nhược/nhã dĩ bổng đả 。tùy đả tức tử 。bất phục cánh sanh 。 若置鐵函。置已即死。不復更生。若置灰河。 nhược/nhã trí thiết hàm 。trí dĩ tức tử 。bất phục cánh sanh 。nhược/nhã trí hôi hà 。 入已消融。不復更生。若鐵棒打。隨打即死。 nhập dĩ tiêu dung 。bất phục cánh sanh 。nhược/nhã thiết bổng đả 。tùy đả tức tử 。 滅已不生。若諸鐵鳥食已不生。若諸惡獸噉已不生。 diệt dĩ bất sanh 。nhược/nhã chư thiết điểu thực/tự dĩ bất sanh 。nhược/nhã chư ác thú đạm dĩ bất sanh 。 是地獄人惡業既盡。 thị địa ngục nhân ác nghiệp ký tận 。 命終之後不復見於閻羅獄卒。如油炷盡則無燈業。 mạng chung chi hậu bất phục kiến ư Diêm La ngục tốt 。như du chú tận tức vô đăng nghiệp 。 地獄中陰有相不現。忽於虛空中見有第一歌舞戲笑。 địa ngục trung uẩn hữu tướng bất hiện 。hốt ư hư không trung kiến hữu đệ nhất ca vũ hí tiếu 。 香風觸身受第一樂。欲近生有。或生三十三天。 hương phong xúc thân thọ đệ nhất lạc/nhạc 。dục cận sanh hữu 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。 或生四天王天。是名第十三中陰有也。 hoặc sanh Tứ Thiên vương thiên 。thị danh đệ thập tam trung uẩn hữu dã 。 第十四中陰有者。 đệ thập tứ trung uẩn hữu giả 。 若人中死還生人中則有相現。於臨終時見如是相。見大石山。 nhược/nhã nhân trung tử hoàn sanh nhân trung tức hữu tướng hiện 。ư lâm chung thời kiến như thị tướng 。kiến Đại thạch sơn 。 猶如影相在其身上。爾時其人作如是念。 do như ảnh tướng tại kỳ thân thượng 。nhĩ thời kỳ nhân tác như thị niệm 。 此山或當墮我身上。是故動手欲遮此山。 thử sơn hoặc đương đọa ngã thân thượng 。thị cố động thủ dục già thử sơn 。 親里見之謂為觸於虛空。既見此已又見此山。猶如白(疊*毛)。 thân lý kiến chi vị vi/vì/vị xúc ư hư không 。ký kiến thử dĩ hựu kiến thử sơn 。do như bạch (điệp *mao )。 即升此(疊*毛)乃見赤(疊*毛]。次第臨終復見光明。 tức thăng thử (điệp *mao )nãi kiến xích (điệp *mao 。thứ đệ lâm chung phục kiến quang minh 。 見其父母愛欲和合而起顛倒。若男子生。 kiến kỳ phụ mẫu ái dục hòa hợp nhi khởi điên đảo 。nhược/nhã nam tử sanh 。 自見其身與母交會。謂父妨礙。若女人生。 tự kiến kỳ thân dữ mẫu giao hội 。vị phụ phương ngại 。nhược/nhã nữ nhân sanh 。 自見其身與父交會。謂母妨礙。當於爾時。中陰即壞。 tự kiến kỳ thân dữ phụ giao hội 。vị mẫu phương ngại 。đương ư nhĩ thời 。trung uẩn tức hoại 。 生陰次起。如印所印。印壞文成。 sanh uẩn thứ khởi 。như ấn sở ấn 。ấn hoại văn thành 。 是名人中命終還生人中第十四中陰有也。 thị danh nhân trung mạng chung hoàn sanh nhân trung đệ thập tứ trung uẩn hữu dã 。 第十五中陰有者。 đệ thập ngũ trung uẩn hữu giả 。 天中命終還生天上則無苦惱。如餘天子。命終之時。 Thiên trung mạng chung hoàn sanh Thiên thượng tức vô khổ não 。như dư Thiên Tử 。mạng chung chi thời 。 愛別離苦墮於地獄餓鬼畜生。如此天子不失己身莊嚴之具。 ái biệt ly khổ đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。như thử Thiên Tử bất thất kỷ thân trang nghiêm chi cụ 。 亦無餘天坐其本處生於勝天。 diệc vô dư Thiên tọa kỳ bổn xứ sanh ư thắng Thiên 。 若四天處命終之後生三十三天。 nhược/nhã tứ thiên xứ/xử mạng chung chi hậu sanh tam thập tam thiên 。 可愛勝相是名第十五中陰有相續道也。 khả ái thắng tướng thị danh đệ thập ngũ trung uẩn hữu tướng tục đạo dã 。 第十六中陰有道相續者。 đệ thập lục trung uẩn hữu đạo tướng tục giả 。 若從上天終還生下天。見眾蓮華園林流池。皆亦不如。 nhược/nhã tòng thượng Thiên chung hoàn sanh hạ Thiên 。kiến chúng liên hoa viên lâm lưu trì 。giai diệc bất như 。 既見此色飢渴苦惱。渴仰欲得。即往彼生。 ký kiến thử sắc cơ khát khổ não 。khát ngưỡng dục đắc 。tức vãng bỉ sanh 。 如是雖同生天。二種陰有。二種相生。 như thị tuy đồng sanh thiên 。nhị chủng uẩn hữu 。nhị chủng tướng sanh 。 是名第十六中陰有相續道也。 thị danh đệ thập lục trung uẩn hữu tướng tục đạo dã 。 第十七中陰有道相續者。 đệ thập thất trung uẩn hữu đạo tướng tục giả 。 若弗婆提人生瞿陀尼。有何等相。瞿陀尼人生弗婆提。 nhược/nhã phất bà đề nhân sanh Cồ đà ni 。hữu hà đẳng tướng 。Cồ đà ni nhân sanh phất bà đề 。 復有何相。如是二天下人。彼此互生。皆以一相。 phục hưũ hà tướng 。như thị nhị thiên hạ nhân 。bỉ thử hỗ sanh 。giai dĩ nhất tướng 。 臨命終時見黑闇窟。於此窟中有赤電光。 lâm mạng chung thời kiến hắc ám quật 。ư thử quật trung hữu xích điện quang 。 下垂如幡。或赤或白。其人見之以手攬捉。 hạ thùy như phan/phiên 。hoặc xích hoặc bạch 。kỳ nhân kiến chi dĩ thủ lãm tróc 。 現陰即滅。以手接幡。次第緣幡。入此窟中。 hiện uẩn tức diệt 。dĩ thủ tiếp phan/phiên 。thứ đệ duyên phan/phiên 。nhập thử quật trung 。 受中陰身。近於生陰。見受生法亦如前說。或見二牛。 thọ/thụ trung uẩn thân 。cận ư sanh uẩn 。kiến thọ sanh Pháp diệc như tiền thuyết 。hoặc kiến nhị ngưu 。 或見二馬。愛染交會即生欲心。 hoặc kiến nhị mã 。ái nhiễm giao hội tức sanh dục tâm 。 既生欲心即受生陰。是名第十七中陰有也。 ký sanh dục tâm tức thọ sanh uẩn 。thị danh đệ thập thất trung uẩn hữu dã 。    現報部第五    hiện báo bộ đệ ngũ 佛說行七行現報經云。爾時世尊告諸比丘。 Phật thuyết hạnh/hành/hàng thất hạnh/hành/hàng hiện báo Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有七種人。可事可敬。是世間無上福田。 hữu thất chủng nhân 。khả sự khả kính 。thị thế gian vô thượng phước điền 。 云何七種人。一者行慈。二者行悲。三者行喜。 vân hà thất chủng nhân 。nhất giả hạnh/hành/hàng từ 。nhị giả hạnh/hành/hàng bi 。tam giả hạnh/hành/hàng hỉ 。 四者行護。五者行空。六者行無相。七者行無願。 tứ giả hạnh/hành/hàng hộ 。ngũ giả hạnh/hành/hàng không 。lục giả hạnh/hành/hàng vô tướng 。thất giả hạnh/hành/hàng vô nguyện 。 其有眾生行此七法。於現法中獲其果報。 kỳ hữu chúng sanh hạnh/hành/hàng thử thất pháp 。ư hiện pháp trung hoạch kỳ quả báo 。 阿難白佛言。何故不說須陀洹。斯陀含。阿那含。 A-nan bạch Phật ngôn 。hà cố bất thuyết Tu đà Hoàn 。Tư đà hàm 。A-na-hàm 。 阿羅漢。辟支佛。乃說此七事乎。世尊告曰。 A-la-hán 。Bích Chi Phật 。nãi thuyết thử thất sự hồ 。Thế Tôn cáo viết 。 行慈七人。其行與須陀洹乃至佛等。其事不同。 hạnh/hành/hàng từ thất nhân 。kỳ hạnh/hành/hàng dữ Tu đà Hoàn nãi chí Phật đẳng 。kỳ sự bất đồng 。 雖供養須陀洹等不現得報。然供養此人者。 tuy cúng dường Tu đà Hoàn đẳng bất hiện đắc báo 。nhiên cúng dường thử nhân giả 。 於現世得報。是故阿難當勤勇猛成辨七法。 ư hiện thế đắc báo 。thị cố A-nan đương cần dũng mãnh thành biện thất pháp 。 又雜寶藏經云。昔乾陀衛國有一屠兒。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích Càn-đà vệ quốc hữu nhất đồ nhi 。 將五百頭小牛盡欲刑。犍時有內官。 tướng ngũ bách đầu tiểu ngưu tận dục hình 。kiền thời hữu nội quan 。 以金錢贖牛。作群放去。以是因緣現身即得男根具足。 dĩ kim tiễn thục ngưu 。tác quần phóng khứ 。dĩ thị nhân duyên hiện thân tức đắc nam căn cụ túc 。 還到王家。遣人通白。某甲在外。王言。 hoàn đáo vương gia 。khiển nhân thông bạch 。mỗ giáp tại ngoại 。Vương ngôn 。 是我家人。自恣來去。未曾通白。今何故爾。 thị ngã gia nhân 。Tự Tứ lai khứ 。vị tằng thông bạch 。kim hà cố nhĩ 。 王時即喚問其所以。答王言曰。 Vương thời tức hoán vấn kỳ sở dĩ 。đáp Vương ngôn viết 。 向見屠兒將五百頭小牛而欲刑殘。臣即贖放。 hướng kiến đồ nhi tướng ngũ bách đầu tiểu ngưu nhi dục hình tàn 。Thần tức thục phóng 。 以是因緣身體得具。故不敢入。王聞喜愕。 dĩ thị nhân duyên thân thể đắc cụ 。cố bất cảm nhập 。Vương văn hỉ ngạc 。 深於佛法生信敬心。夫以華報所感如此。 thâm ư Phật Pháp sanh tín kính tâm 。phu dĩ hoa báo sở cảm như thử 。 況其果報豈可量也。 huống kỳ quả báo khởi khả lượng dã 。 又新婆沙論云。昔有屠販牛人。驅牛涉路。 hựu tân Bà sa luận vân 。tích hữu đồ phiến ngưu nhân 。khu ngưu thiệp lộ 。 人多糧盡。飢渴熱乏。息而議曰。 nhân đa lương tận 。cơ khát nhiệt phạp 。tức nhi nghị viết 。 此等群牛終非己物。宜割取舌以濟飢虛。 thử đẳng quần ngưu chung phi kỷ vật 。nghi cát thủ thiệt dĩ tế cơ hư 。 即時以鹽塗諸牛口。牛貪鹹味。出舌舐之。即用利刀一時截取。 tức thời dĩ diêm đồ chư ngưu khẩu 。ngưu tham hàm vị 。xuất thiệt thỉ chi 。tức dụng lợi đao nhất thời tiệt thủ 。 以火煨炙而共食之。食已相與臨水澡漱。 dĩ hỏa ổi chích nhi cọng thực/tự chi 。thực/tự dĩ tướng dữ lâm thủy táo thấu 。 俱嚼楊枝揩齒既了。擘以刮舌。惡業力故。 câu tước dương chi khai xỉ ký liễu 。phách dĩ quát thiệt 。ác nghiệp lực cố 。 諸人舌根。猶如爛果。一時俱落(此皆現報以業重故)。 chư nhân thiệt căn 。do như lạn/lan quả 。nhất thời câu lạc (thử giai hiện báo dĩ nghiệp trọng cố )。    生報部第六    sanh báo bộ đệ lục 如涅槃經云。善男子。如人捨命受大苦時。 như Niết Bàn Kinh vân 。Thiện nam tử 。như nhân xả mạng thọ/thụ đại khổ thời 。 宗親圍繞號哭懊惱。其人惶悑莫知依救。 tông thân vi nhiễu hiệu khốc áo não 。kỳ nhân hoàng 悑mạc tri y cứu 。 雖有五情無所知覺。肢節顫動不能自持。 tuy hữu ngũ tình vô sở tri giác 。chi tiết chiến động bất năng tự trì 。 身體虛冷暖氣欲盡。見先所修善惡報相。如日垂沒。 thân thể hư lãnh noãn khí dục tận 。kiến tiên sở tu thiện ác báo tướng 。như nhật thùy một 。 山陵埠阜。影現東移。理無西逝。 sơn lăng phụ phụ 。ảnh hiện Đông di 。lý vô Tây thệ 。 眾生業果亦復如是。此陰滅時彼陰續生。 chúng sanh nghiệp quả diệc phục như thị 。thử uẩn diệt thời bỉ uẩn tục sanh 。 如燈生闇滅燈滅闇生。善男子。 như đăng sanh ám diệt đăng diệt ám sanh 。Thiện nam tử 。 如臘印印泥印與泥合印滅文成。而是臘印不變在泥。文非泥出。 như lạp ấn ấn nê ấn dữ nê hợp ấn diệt văn thành 。nhi thị lạp ấn bất biến tại nê 。văn phi nê xuất 。 不餘處來。以印因緣而生是文。 bất dư xứ lai 。dĩ ấn nhân duyên nhi sanh thị văn 。 現在陰滅中陰陰生。是現在陰終不變為中陰五陰。 hiện tại uẩn diệt trung uẩn uẩn sanh 。thị hiện tại uẩn chung bất biến vi/vì/vị trung uẩn ngũ uẩn 。 中陰五陰亦非自生。不從餘來。 trung uẩn ngũ uẩn diệc phi tự sanh 。bất tùng dư lai 。 因現陰故生中陰陰。如印印泥印壞文成。 nhân hiện uẩn cố sanh trung uẩn uẩn 。như ấn ấn nê ấn hoại văn thành 。 名雖無差而時節各異。是故我說中陰五陰非肉眼天眼所見。 danh tuy vô sái nhi thời tiết các dị 。thị cố ngã thuyết trung uẩn ngũ uẩn phi nhục nhãn Thiên nhãn sở kiến 。 是中陰中有三種食。一者思食。二者觸食。 thị trung uẩn trung hữu tam chủng thực/tự 。nhất giả tư thực 。nhị giả xúc thực 。 三者意食。中陰二種。一善業果。二惡業果。 tam giả ý thực/tự 。trung uẩn nhị chủng 。nhất thiện nghiệp quả 。nhị ác nghiệp quả 。 因善業故得善覺觀。因惡業故得惡覺觀。 nhân thiện nghiệp cố đắc thiện giác quán 。nhân ác nghiệp cố đắc ác giác quán 。 父母交會判合之時。隨業因緣向受生處。 phụ mẫu giao hội phán hợp chi thời 。tùy nghiệp nhân duyên hướng thọ sanh xứ/xử 。 於母生愛。於父生瞋。父精出時謂是己有。 ư mẫu sanh ái 。ư phụ sanh sân 。phụ tinh xuất thời vị thị kỷ hữu 。 見已心悅而生歡喜。以是三種煩惱因緣。 kiến dĩ tâm duyệt nhi sanh hoan hỉ 。dĩ thị tam chủng phiền não nhân duyên 。 中陰陰壞生後五陰。如印印泥印壞文成。 trung uẩn uẩn hoại sanh hậu ngũ uẩn 。như ấn ấn nê ấn hoại văn thành 。 生時諸根有具不具。具者見色則生於貪。 sanh thời chư căn hữu cụ bất cụ 。cụ giả kiến sắc tức sanh ư tham 。 生於貪故則名為愛。狂故生貪。是名無明。貪愛無明二因緣故。 sanh ư tham cố tức danh vi ái 。cuồng cố sanh tham 。thị danh vô minh 。tham ái vô minh nhị nhân duyên cố 。 所見境界皆悉顛倒。 sở kiến cảnh giới giai tất điên đảo 。 又修行道地經云。人行不純。或善或惡。 hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh vân 。nhân hạnh/hành/hàng bất thuần 。hoặc thiện hoặc ác 。 當至人道。父母合會精不失時。子來應生。 đương chí nhân đạo 。phụ mẫu hợp hội tinh bất thất thời 。tử lai ưng sanh 。 其母胎通無所拘礙。心懷歡喜而無邪念。 kỳ mẫu thai thông vô sở câu ngại 。tâm hoài hoan hỉ nhi vô tà niệm 。 則為柔軟堪任受子。其精不清不濁。中適不強。 tức vi/vì/vị nhu nhuyễn kham nhâm thọ/thụ tử 。kỳ tinh bất thanh bất trược 。trung thích bất cường 。 亦無腐敗。亦不赤黑。不為風寒眾毒雜錯。與小便別。 diệc vô hủ bại 。diệc bất xích hắc 。bất vi/vì/vị phong hàn chúng độc tạp thác/thố 。dữ tiểu tiện biệt 。 應來生者。精神便起。 ưng lai sanh giả 。tinh thần tiện khởi 。 設是男子不與女人共俱合者。五欲與通。男子敬念欲向女人。 thiết thị nam tử bất dữ nữ nhân cọng câu hợp giả 。ngũ dục dữ thông 。nam tử kính niệm dục hướng nữ nhân 。 父時精下。其神欣喜謂是吾許。 phụ thời tinh hạ 。kỳ Thần hân hỉ vị thị ngô hứa 。 爾時即失中陰五陰便入胞胎。父母精合既在胞胎。倍用歡躍。 nhĩ thời tức thất trung uẩn ngũ uẩn tiện nhập bào thai 。phụ mẫu tinh hợp ký tại bào thai 。bội dụng hoan dược 。 是為色陰。歡喜之時為痛樂陰。 thị vi/vì/vị sắc uẩn 。hoan hỉ chi thời vi/vì/vị thống lạc/nhạc uẩn 。 念於精時是為想陰。因本罪福緣得入胎。是為行陰。 niệm ư tinh thời thị vi/vì/vị tưởng uẩn 。nhân bổn tội phước duyên đắc nhập thai 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng uẩn 。 神處胎中則為識陰。如是和合。名曰五陰。 Thần xứ thai trung tức vi/vì/vị thức uẩn 。như thị hòa hợp 。danh viết ngũ uẩn 。 若在胎時即得二根。意根身根也。 nhược/nhã tại thai thời tức đắc nhị căn 。ý căn thân căn dã 。 至七日住中而不增減。又至二七日其胎稍轉。譬如薄酪。 chí thất nhật trụ trung nhi bất tăng giảm 。hựu chí nhị thất nhật kỳ thai sảo chuyển 。thí như bạc lạc 。 至三七日似如生酪。至四七日精凝如熟酪。 chí tam thất nhật tự như sanh lạc 。chí tứ thất nhật tinh ngưng như thục lạc 。 至五七日胎精遂變。猶如生蘇。 chí ngũ thất nhật thai tinh toại biến 。do như sanh tô 。 至六七日變如瘜肉。至七七日轉如段肉。 chí lục thất nhật biến như 瘜nhục 。chí thất thất nhật chuyển như đoạn nhục 。 至八七日其堅如坏。至九七日變為五皰。 chí bát thất nhật kỳ kiên như khôi 。chí cửu thất nhật biến vi/vì/vị ngũ pháo 。 兩肘兩髀及頭頸。從中出也。 lượng (lưỡng) trửu lượng (lưỡng) bễ cập đầu cảnh 。tùng trung xuất dã 。 至十七日復有五皰二手腕二脚腕。及生其頭。 chí thập thất nhật phục hưũ ngũ pháo nhị thủ oản nhị cước oản 。cập sanh kỳ đầu 。 至十一七日續生二十四皰十手指十足指及眼耳鼻口。此從中出。 chí thập nhất thất nhật tục sanh nhị thập tứ pháo thập thủ chỉ thập túc chỉ cập nhãn nhĩ tỳ khẩu 。thử tùng trung xuất 。 至十二七日是諸皰相轉漸成就。 chí thập nhị thất nhật thị chư pháo tướng chuyển tiệm thành tựu 。 至十三七日則現腹相。 chí thập tam thất nhật tức hiện phước tướng 。 至十四七日則生肝肺心及其脾賢。至十五七日則生大腸。 chí thập tứ thất nhật tức sanh can phế tâm cập kỳ Tì hiền 。chí thập ngũ thất nhật tức sanh Đại tràng 。 至十六七日則生小腸。至十七七日則有胃處。 chí thập lục thất nhật tức sanh tiểu tràng 。chí thập thất thất nhật tức hữu vị xứ/xử 。 至十八七日生藏熟藏起此二處。 chí thập bát thất Nhật-Sanh tạng thục tạng khởi thử nhị xứ/xử 。 至十九七日則生髀及腨膓骨手掌足跌臂節筋連。 chí thập cửu thất nhật tức sanh bễ cập 腨tràng cốt thủ chưởng túc điệt tý tiết cân liên 。 至二十七日生陰臍乳頤頸形相。 chí nhị thập thất Nhật-Sanh uẩn tề nhũ 頤cảnh hình tướng 。 至二十一七日體骨各分。隨其所應。兩骨在頭。三十二骨著口。 chí nhị thập nhất thất nhật thể cốt các phần 。tùy kỳ sở ưng 。lượng (lưỡng) cốt tại đầu 。tam thập nhị cốt trước/trứ khẩu 。 七骨著頸。兩骨著髀。兩骨著肘。四骨著臂。 thất cốt trước/trứ cảnh 。lượng (lưỡng) cốt trước/trứ bễ 。lượng (lưỡng) cốt trước/trứ trửu 。tứ cốt trước/trứ tý 。 十二骨著胸。十八骨著背。兩骨著臗。四骨著膝。 thập nhị cốt trước/trứ hung 。thập bát cốt trước/trứ bối 。lượng (lưỡng) cốt trước/trứ 臗。tứ cốt trước/trứ tất 。 四十骨著足。復有微細骨。總有一百八。 tứ thập cốt trước/trứ túc 。phục hưũ vi tế cốt 。tổng hữu nhất bách bát 。 與體肉合具。十八骨著在兩脇。二骨著肩。 dữ thể nhục hợp cụ 。thập bát cốt trước/trứ tại lượng (lưỡng) hiếp 。nhị cốt trước/trứ kiên 。 如是身骨凡有三百而相連綴。其骨柔軟如初生瓠。 như thị thân cốt phàm hữu tam bách nhi tướng liên chuế 。kỳ cốt nhu nhuyễn như sơ sanh hồ 。 至二十二七日其骨稍堅。如未熟瓠。 chí nhị thập nhị thất nhật kỳ cốt sảo kiên 。như vị thục hồ 。 至二十三七日其骨轉堅。譬如胡桃。 chí nhị thập tam thất nhật kỳ cốt chuyển kiên 。thí như hồ đào 。 此三百骨各相連綴。足骨著足。膝骨著膝。 thử tam bách cốt các tướng liên chuế 。túc cốt trước/trứ túc 。tất cốt trước/trứ tất 。 如是腨骨髀骨臗骨脊骨胸骨脇骨肩骨項骨頤骨臂腕手足 như thị 腨cốt bễ cốt 臗cốt tích cốt hung cốt hiếp cốt kiên cốt hạng cốt 頤cốt tý oản thủ túc 諸骨等。各自轉相連著。如是聚骨猶如幻化。 chư cốt đẳng 。các tự chuyển tướng liên trước/trứ 。như thị tụ cốt do như huyễn hóa 。 隨風所由牽引舉動。 tùy phong sở do khiên dẫn cử động 。 至二十四七日生一百筋連著其身。至二十五七日生七千脈。 chí nhị thập tứ thất Nhật-Sanh nhất bách cân liên trước/trứ kỳ thân 。chí nhị thập ngũ thất Nhật-Sanh thất thiên mạch 。 尚未具成。至二十六七日。諸脈悉徹。具足成就。 thượng vị cụ thành 。chí nhị thập lục thất nhật 。chư mạch tất triệt 。cụ túc thành tựu 。 如蓮根孔。至二十七七日。 như liên căn khổng 。chí nhị thập thất thất nhật 。 有三百六十三筋皆成至二十八七日其肌始生。 hữu tam bách lục thập tam cân giai thành chí nhị thập bát thất nhật kỳ cơ thủy sanh 。 至二十九七日肌肉稍厚。至三十七日纔有皮像。 chí nhị thập cửu thất nhật cơ nhục sảo hậu 。chí tam thập thất nhật tài hữu bì tượng 。 至三十一七日皮轉厚堅。至三十二七日皮革轉成。 chí tam thập nhất thất nhật bì chuyển hậu kiên 。chí tam thập nhị thất nhật bì cách chuyển thành 。 至三十三七日耳鼻脣指諸膝節成。 chí tam thập tam thất nhật nhĩ tỳ thần chỉ chư tất tiết thành 。 至三十四七日生九十九萬毛髮孔。猶尚未成。 chí tam thập tứ thất Nhật-Sanh cửu thập cửu vạn mao phát khổng 。do thượng vị thành 。 至三十五七日毛孔具成。 chí tam thập ngũ thất nhật mao khổng cụ thành 。 至三十六七日爪甲始成。至三十七七日其母腹中若干風。 chí tam thập lục thất nhật trảo giáp thủy thành 。chí tam thập thất thất nhật kỳ mẫu phước trung nhược can phong 。 起開兒目耳鼻口。或有風起染其髮毛。或端正。 khởi khai nhi mục nhĩ tỳ khẩu 。hoặc hữu phong khởi nhiễm kỳ phát mao 。hoặc đoan chánh 。 或醜陋。又有風起成體顏色。或白赤黑。有好有醜。 hoặc xú lậu 。hựu hữu phong khởi thành thể nhan sắc 。hoặc bạch xích hắc 。hữu hảo hữu xú 。 皆由宿行。在此七日中生風寒熱。大小便通。 giai do tú hạnh/hành/hàng 。tại thử thất nhật trung sanh phong hàn nhiệt 。Đại tiểu tiện thông 。 至三十八七日在母腹中。 chí tam thập bát thất nhật tại mẫu phước trung 。 隨其本行自然風起。宿行善者。便有香風。可其身意。 tùy kỳ bổn hạnh/hành/hàng tự nhiên phong khởi 。tú hạnh/hành/hàng thiện giả 。tiện hữu hương phong 。khả kỳ thân ý 。 柔軟無瑕。正其骨節。令其端正。莫不愛敬。 nhu nhuyễn vô hà 。chánh kỳ cốt tiết 。lệnh kỳ đoan chánh 。mạc bất ái kính 。 本行惡者。則起臭風。令身不安。不可心意。 bổn hạnh/hành/hàng ác giả 。tức khởi xú phong 。lệnh thân bất an 。bất khả tâm ý 。 吹其骨節。令僂斜曲。使不端正。又不能男。 xuy kỳ cốt tiết 。lệnh lũ tà khúc 。sử bất đoan chánh 。hựu bất năng nam 。 人所不喜。是為三十八七日。九月不滿四日。 nhân sở bất hỉ 。thị vi/vì/vị tam thập bát thất nhật 。cửu nguyệt bất mãn tứ nhật 。 其兒身體骨節則成為人。其小兒體而有二分。 kỳ nhi thân thể cốt tiết tức thành vi/vì/vị nhân 。kỳ tiểu nhi thể nhi hữu nhị phần 。 一分從父。一分從母。 nhất phân tùng phụ 。nhất phân tùng mẫu 。 身諸髮毛頰眼舌喉心肝脾腎腸血軟者從母也。 thân chư phát mao giáp nhãn thiệt hầu tâm can Tì thận tràng huyết nhuyễn giả tùng mẫu dã 。 自餘爪齒骨節髓腦筋脈堅者從父也。 tự dư trảo xỉ cốt tiết tủy não cân mạch kiên giả tùng phụ dã 。 其小兒在母腹中處生藏之下熟藏之上。若是男兒。 kỳ tiểu nhi tại mẫu phước trung xứ/xử sanh tạng chi hạ thục tạng chi thượng 。nhược/nhã thị nam nhi 。 背外而面向內在其左脇也。若是女子。 bối ngoại nhi diện hướng nội tại kỳ tả hiếp dã 。nhược/nhã thị nữ tử 。 背母而面向外處在右脇也。居苦痛臭處污露不淨。 bối mẫu nhi diện hướng ngoại xứ/xử tại hữu hiếp dã 。cư khổ thống xú xứ/xử ô lộ bất tịnh 。 一切骨節縮不得申。住在革囊腹網纏裹。 nhất thiết cốt tiết súc bất đắc thân 。trụ tại cách nang phước võng triền khoả 。 歲血塗染所處逼窄。依因屎溺瑕穢若斯。 tuế huyết đồ nhiễm sở xứ/xử bức trách 。y nhân thỉ nịch hà uế nhược/nhã tư 。 其於九月此餘四日。宿有善行。初日後日發心念言。吾在園觀。 kỳ ư cửu nguyệt thử dư tứ nhật 。tú hữu thiện hạnh/hành/hàng 。sơ nhật hậu nhật phát tâm niệm ngôn 。ngô tại viên quán 。 亦在天上。其行惡者。謂在泥犁世間之獄。 diệc tại Thiên thượng 。kỳ hạnh/hành/hàng ác giả 。vị tại Nê Lê thế gian chi ngục 。 至三日中即愁不樂。到四日時母腹風起。 chí tam nhật trung tức sầu bất lạc/nhạc 。đáo tứ nhật thời mẫu phước phong khởi 。 或上或下。轉其兒身而令倒懸。頭向產門。 hoặc thượng hoặc hạ 。chuyển kỳ nhi thân nhi lệnh đảo huyền 。đầu hướng sản môn 。 其有福者。時心念言。我投浴池。水中游戲。 kỳ hữu phước giả 。thời tâm niệm ngôn 。ngã đầu dục trì 。thủy trung du hí 。 如墮高床華香之處也。其無福者。自發念言。吾從山墮。 như đọa cao sàng hoa hương chi xứ/xử dã 。kỳ vô phước giả 。tự phát niệm ngôn 。ngô tùng sơn đọa 。 投於拊岸溝坑溷中。或如地獄羅網棘上。 đầu ư phụ ngạn câu khanh hỗn trung 。hoặc như địa ngục la võng cức thượng 。 曠野石間劍戟之中。 khoáng dã thạch gian kiếm kích chi trung 。 愁憂不樂善惡之報不同若此。其小兒生既墮地。外風所吹。 sầu ưu bất lạc/nhạc thiện ác chi báo bất đồng nhược/nhã thử 。kỳ tiểu nhi sanh ký đọa địa 。ngoại phong sở xuy 。 女人手觸。暖水洗之。逼迫毒痛猶如痛病也。 nữ nhân thủ xúc 。noãn thủy tẩy chi 。bức bách độc thống do như thống bệnh dã 。 以是苦惱恐畏死亡。便有癡惑。是故迷憒。 dĩ thị khổ não khủng úy tử vong 。tiện hữu si hoặc 。thị cố mê hội 。 不識來去。生在地血惡露臭處。鬼魅來嬈。 bất thức lai khứ 。sanh tại địa huyết ác lộ xú xứ/xử 。quỷ mị lai nhiêu 。 癎邪所中。死屍所觸。蠱道顛鬼。各伺犯之。 giản tà sở trung 。tử thi sở xúc 。cổ đạo điên quỷ 。các tý phạm chi 。 如四交道墮肉段烏鴟鵰狼各來爭之。 như tứ giao đạo đọa nhục đoạn ô si điêu lang các lai tranh chi 。 諸邪妖鬼欲得兒便。周匝圍繞亦復如是。 chư tà yêu quỷ dục đắc nhi tiện 。chu tạp vây quanh diệc phục như thị 。 若宿行善德邪不得其便。兒已長大團哺養身。適得穀氣。 nhược/nhã tú hạnh/hành/hàng thiện đức tà bất đắc kỳ tiện 。nhi dĩ trường đại đoàn bộ dưỡng thân 。thích đắc cốc khí 。 其體即生八十種蟲。兩種在髮根。一名舌蝭。 kỳ thể tức sanh bát thập chủng trùng 。lượng (lưỡng) chủng tại phát căn 。nhất danh thiệt 蝭。 二名重蝭。三種在頭。名曰堅固。傷損毀害。 nhị danh trọng 蝭。tam chủng tại đầu 。danh viết kiên cố 。thương tổn hủy hại 。 一種在腦。兩種在腦表。一名蜇蛛。二名(打-丁+毛)擾。 nhất chủng tại não 。lượng (lưỡng) chủng tại não biểu 。nhất danh triết chu 。nhị danh (đả -đinh +mao )nhiễu 。 三名憒亂。兩種在額。一名卑下。二名朽腐。 tam danh hội loạn 。lượng (lưỡng) chủng tại ngạch 。nhất danh ti hạ 。nhị danh hủ hủ 。 兩種在眼。一名蝭。二名重蝭。兩種在耳。一名識味。 lượng (lưỡng) chủng tại nhãn 。nhất danh 蝭。nhị danh trọng 蝭。lượng (lưỡng) chủng tại nhĩ 。nhất danh thức vị 。 二名現味。兩種在耳根。一名赤。二名復赤。 nhị danh hiện vị 。lượng (lưỡng) chủng tại nhĩ căn 。nhất danh xích 。nhị danh phục xích 。 兩種在鼻。一名肥。二名復肥。兩種在口。 lượng (lưỡng) chủng tại tỳ 。nhất danh phì 。nhị danh phục phì 。lượng (lưỡng) chủng tại khẩu 。 一名搖。二名動搖。兩種在齒中。一名惡弊。 nhất danh diêu/dao 。nhị danh động dao 。lượng (lưỡng) chủng tại xỉ trung 。nhất danh ác tệ 。 二名凶暴。三種在齒根。名曰喘息休止捽滅。 nhị danh hung bạo 。tam chủng tại xỉ căn 。danh viết suyễn tức hưu chỉ tốt diệt 。 一種在舌。名曰甘美。一種在舌根。名曰柔軟。 nhất chủng tại thiệt 。danh viết cam mỹ 。nhất chủng tại thiệt căn 。danh viết nhu nhuyễn 。 一種在上齗。名曰往來。一種在胭。名為嗽喉。 nhất chủng tại thượng ngân 。danh viết vãng lai 。nhất chủng tại yên 。danh vi thấu hầu 。 兩種在瞳子。一名生。二名不熟。兩種在肩。 lượng (lưỡng) chủng tại đồng tử 。nhất danh sanh 。nhị danh bất thục 。lượng (lưỡng) chủng tại kiên 。 一名垂。二名復垂。一種在臂。名為住立。 nhất danh thùy 。nhị danh phục thùy 。nhất chủng tại tý 。danh vi trụ lập 。 一種在手。名為周旋。兩種在胸。一名額坑。 nhất chủng tại thủ 。danh vi chu toàn 。lượng (lưỡng) chủng tại hung 。nhất danh ngạch khanh 。 二名曠普。一種在心。名為班駁。一種在乳。 nhị danh khoáng phổ 。nhất chủng tại tâm 。danh vi ban bác 。nhất chủng tại nhũ 。 名曰(孚*重)現。一種在臍。名為匝繞。兩種在脇。 danh viết (phu *trọng )hiện 。nhất chủng tại tề 。danh vi tạp/táp nhiễu 。lượng (lưỡng) chủng tại hiếp 。 一名為月。二名月面。兩種在脊。一名月行。 nhất danh vi nguyệt 。nhị danh nguyệt diện 。lượng (lưỡng) chủng tại tích 。nhất danh nguyệt hạnh/hành/hàng 。 二名月貌。一種在背骨間。名為安豐。一種在皮裏。 nhị danh nguyệt mạo 。nhất chủng tại bối cốt gian 。danh vi an phong 。nhất chủng tại bì lý 。 名為虎爪。兩種在肉。一名消膚。二名燒拊。 danh vi hổ trảo 。lượng (lưỡng) chủng tại nhục 。nhất danh tiêu phu 。nhị danh thiêu phụ 。 四種在骨。一名為甚毒。二名習毒。三名細骨。 tứ chủng tại cốt 。nhất danh vi thậm độc 。nhị danh tập độc 。tam danh tế cốt 。 四名雜毒。五種在髓一名殺害。二名無殺。 tứ danh tạp độc 。ngũ chủng tại tủy nhất danh sát hại 。nhị danh vô sát 。 三名破壞。四名雜骸。五名白骨。兩種在腸。 tam danh phá hoại 。tứ danh tạp hài 。ngũ danh bạch cốt 。lượng (lưỡng) chủng tại tràng 。 一名蜣蜋。二蜣蜋嘴。兩種在細腸。一名兒子。 nhất danh khương lang 。nhị khương lang chủy 。lượng (lưỡng) chủng tại tế tràng 。nhất danh nhi tử 。 二名復子。一種在肝。名為銀喍。一種在生藏。 nhị danh phục tử 。nhất chủng tại can 。danh vi ngân 喍。nhất chủng tại sanh tạng 。 名曰忮收。一種在熟藏。名為太息。一種在穀道。 danh viết kĩ thu 。nhất chủng tại thục tạng 。danh vi thái tức 。nhất chủng tại cốc đạo 。 名為重身。三種在糞中。一名筋。二名目結。 danh vi trọng thân 。tam chủng tại phẩn trung 。nhất danh cân 。nhị danh mục kết/kiết 。 三名目編髮。兩種在尻。一名流下。二名重流。 tam danh mục biên phát 。lượng (lưỡng) chủng tại khào 。nhất danh lưu hạ 。nhị danh trọng lưu 。 五種在脬。一名宗姓。二名惡族。三名臥寤。 ngũ chủng tại phao 。nhất danh tông tính 。nhị danh ác tộc 。tam danh ngọa ngụ 。 四名而寤。五名護汁。一種在髀。名為撾枝。 tứ danh nhi ngụ 。ngũ danh hộ trấp 。nhất chủng tại bễ 。danh vi qua chi 。 一種在膝。名為現傷。一種在(跳-兆+專)。名為鐵嘴。 nhất chủng tại tất 。danh vi hiện thương 。nhất chủng tại (khiêu -triệu +chuyên )。danh vi thiết chủy 。 一種在足指。名為燒然。一種在足心。名為食皮。 nhất chủng tại túc chỉ 。danh vi thiêu nhiên 。nhất chủng tại túc tâm 。danh vi thực/tự bì 。 是為八十種蟲。處在一身晝夜食體。 thị vi/vì/vị bát thập chủng trùng 。xứ/xử tại nhất thân trú dạ thực/tự thể 。 其人身中。因風起病。有百一種。 kỳ nhân thân trung 。nhân phong khởi bệnh 。hữu bách nhất chủng 。 寒熱共合各有百一。凡合計之四百四病。在人身中。 hàn nhiệt cọng hợp các hữu bách nhất 。phàm hợp kế chi tứ bách tứ bệnh 。tại nhân thân trung 。 如木生火還自燒然。病亦如是。 như mộc sanh hỏa hoàn tự thiêu nhiên 。bệnh diệc như thị 。 如木因體興反來危人。如身中蟲擾動不安。三十六物。 như mộc nhân thể hưng phản lai nguy nhân 。như thân trung trùng nhiễu động bất an 。tam thập lục vật 。 假名為人。以為蓋之誑惑凡愚。 giả danh vi/vì/vị nhân 。dĩ vi/vì/vị cái chi cuống hoặc phàm ngu 。 妄起愛念共相親附。智者視虛安可近之。譬如陶器終有破壞。 vọng khởi ái niệm cộng tướng thân phụ 。trí giả thị hư an khả cận chi 。thí như đào khí chung hữu phá hoại 。 此身虛偽會有夭壽。貴賤同迷至死不知。 thử thân hư ngụy hội hữu yêu thọ 。quý tiện đồng mê chí tử bất tri 。 譬如大城四門失火從次燒之。 thí như đại thành tứ môn thất hỏa tùng thứ thiêu chi 。 乃到東門皆令灰燼。生老病死亦復如是。 nãi đáo Đông môn giai lệnh hôi tẫn 。sanh lão bệnh tử diệc phục như thị 。 又瑜伽論云。又於胎中經三十八七日。 hựu du già luận vân 。hựu ư thai trung Kinh tam thập bát thất nhật 。 此之胎藏一切支分皆悉具足。 thử chi thai tạng nhất thiết chi phần giai tất cụ túc 。 從此以後復經四日方乃出生。此說極滿足者。或經九月。 tòng thử dĩ hậu phục Kinh tứ nhật phương nãi xuất sanh 。thử thuyết cực mãn túc giả 。hoặc Kinh cửu nguyệt 。 或復過此。若唯經八月。此名圓滿。若經七月六月。 hoặc phục quá/qua thử 。nhược/nhã duy Kinh bát nguyệt 。thử danh viên mãn 。nhược/nhã Kinh thất nguyệt lục nguyệt 。 不名圓滿。或復缺減。故法華經偈云。 bất danh viên mãn 。hoặc phục khuyết giảm 。cố Pháp Hoa Kinh kệ vân 。  受胎之微形  世世常增長  thụ thai chi vi hình   thế thế thường tăng trưởng  薄德少福人  眾苦所逼迫  bạc đức thiểu phước nhân   chúng khổ sở bức bách 故三昧經云。說身內火界漸增水界漸微。 cố tam muội Kinh vân 。thuyết thân nội hỏa giới tiệm tăng thủy giới tiệm vi 。 是故迦羅邏稠漸堅。乃至肉團。眾生由此薄福。 thị cố Ca la la trù tiệm kiên 。nãi chí nhục đoàn 。chúng sanh do thử bạc phước 。 從小至大。皆受其苦。 tùng tiểu chí Đại 。giai thọ/thụ kỳ khổ 。 又禪祕要經云。人身三分。臍為中原。 hựu Thiền bí yếu Kinh vân 。nhân thân tam phần 。tề vi/vì/vị trung nguyên 。 頭為殿堂。額為天門。 đầu vi/vì/vị điện đường 。ngạch vi/vì/vị Thiên môn 。 又處胎經云。人受胎時。初七日有四大。 hựu xứ thai Kinh vân 。nhân thụ thai thời 。sơ thất nhật hữu tứ đại 。 二七日展轉風吹向脇。乃至三十八七日風名華。 nhị thất nhật triển chuyển phong xuy hướng hiếp 。nãi chí tam thập bát thất nhật phong danh hoa 。 令向產門。 lệnh hướng sản môn 。 又譬喻經云。風(亭*支)水。水(亭*支]地。地(亭*支]火。 hựu Thí dụ kinh vân 。phong (đình *chi )thủy 。thủy (đình *chi địa 。địa (đình *chi hỏa 。 強者為男。弱者為女。風水相(亭*支)為男。 cường giả vi/vì/vị nam 。nhược giả vi/vì/vị nữ 。phong thủy tướng (đình *chi )vi/vì/vị nam 。 地水相(亭*支)為女。 địa thủy tướng (đình *chi )vi/vì/vị nữ 。 又解脫道論云。人身地界。碎之為塵。 hựu giải thoát đạo luận vân 。nhân thân địa giới 。toái chi vi/vì/vị trần 。 一斛二斗。 nhất hộc nhị đẩu 。 又增一經云。一人身中骨有三百二十。 hựu tăng nhất Kinh vân 。nhất nhân thân trung cốt hữu tam bách nhị thập 。 毛孔有九萬九千。筋脈各有五百。 mao khổng hữu cửu vạn cửu thiên 。cân mạch các hữu ngũ bách 。 身蟲有八十戶。 thân trùng hữu bát thập hộ 。 又五道受生經云。 hựu ngũ đạo thọ sanh Kinh vân 。 兒生三歲凡飲一百八十斛乳。除其胎中食血分。 nhi sanh tam tuế phàm ẩm nhất bách bát thập hộc nhũ 。trừ kỳ thai trung thực huyết phần 。 東弗于逮人飲一千八百斛乳。西拘耶尼人飲一萬八百斛乳。 Đông phất vu đãi nhân ẩm nhất thiên bát bách hộc nhũ 。Tây câu da ni nhân ẩm nhất vạn bát bách hộc nhũ 。 北欝單越人七日成身。初生之日置百路首。 Bắc uất đan việt nhân thất nhật thành thân 。sơ sanh chi nhật trí bách lộ thủ 。 行人授指與(口*束)。所有不飲乳也(此之斛斗是古小斗。 hạnh/hành/hàng nhân thọ/thụ chỉ dữ (khẩu *thúc )。sở hữu bất ẩm nhũ dã (thử chi hộc đẩu thị cổ tiểu đẩu 。 三斗當今一斗。舊人身形姝大。不同今小。恐人怪多。故別疏記)。 tam đẩu đương kim nhất đẩu 。cựu nhân thân hình xu Đại 。bất đồng kim tiểu 。khủng nhân quái đa 。cố biệt sớ kí )。    後報部第七    hậu báo bộ đệ thất 如婆沙論云。有一屠兒。 như Bà sa luận vân 。hữu nhất đồ nhi 。 七生已來常屠不落三塗。然生人天往來。 thất sanh dĩ lai thường đồ bất lạc tam đồ 。nhiên sanh nhân thiên vãng lai 。 此由七生已前曾施辟支一食福力故。令七生不墮惡道。 thử do thất sanh dĩ tiền tằng thí Bích Chi nhất thực phước lực cố 。lệnh thất sanh bất đọa ác đạo 。 然此人七生已來所作屠罪之業。過七生已次第受之。 nhiên thử nhân thất sanh dĩ lai sở tác đồ tội chi nghiệp 。quá/qua thất sanh dĩ thứ đệ thọ/thụ chi 。 無有得脫。善惡俱爾(此是後報具如六道篇說)。 vô hữu đắc thoát 。thiện ác câu nhĩ (thử thị hậu báo cụ như lục đạo thiên thuyết )。 又智度論云。舍利弗雖復聰明。然非一切智。 hựu Trí độ luận vân 。Xá-lợi-phất tuy phục thông minh 。nhiên phi nhất thiết trí 。 於佛智中譬如嬰兒。如阿婆檀那經中。 ư Phật trí trung thí như anh nhi 。như A bà đàn na Kinh trung 。 佛在祇桓住。晡時經行。舍利弗從佛經行。 Phật tại Kỳ Hoàn trụ/trú 。bô thời kinh hành 。Xá-lợi-phất tùng Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。 是時有鷹逐鴿。鴿飛來佛邊住。 Thị thời hữu ưng trục cáp 。cáp phi lai Phật biên trụ/trú 。 佛經行過之影覆鴿上。鴿身安隱。悑畏即除。不復作聲。 Phật Kinh hạnh/hành/hàng quá/qua chi ảnh phước cáp thượng 。cáp thân an ẩn 。悑úy tức trừ 。bất phục tác thanh 。 後舍利弗影到。鴿便作聲顫悑如初。 hậu Xá-lợi-phất ảnh đáo 。cáp tiện tác thanh chiến 悑như sơ 。 舍利弗白佛言。佛及我身俱無三毒。以何因緣。佛影覆鴿。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Phật cập ngã thân câu Vô tam độc 。dĩ hà nhân duyên 。Phật ảnh phước cáp 。 鴿便無聲不復恐悑。 cáp tiện vô thanh bất phục khủng 悑。 我影覆上鴿便作聲顫慄如故。佛言。汝三毒習氣未盡。 ngã ảnh phước thượng cáp tiện tác thanh chiến lật như cố 。Phật ngôn 。nhữ tam độc tập khí vị tận 。 以是故汝影覆時恐悑不除。 dĩ thị cố nhữ ảnh phước thời khủng 悑bất trừ 。 佛語舍利弗。汝觀此鴿。宿世因緣。幾世作鴿。 Phật ngữ Xá-lợi-phất 。nhữ quán thử cáp 。tú thế nhân duyên 。kỷ thế tác cáp 。 舍利弗即時入宿命智三昧。觀見此鴿。 Xá-lợi-phất tức thời nhập tú mạng trí tam muội 。quán kiến thử cáp 。 從鴿中來。乃至八萬大劫常作鴿身。 tùng cáp trung lai 。nãi chí bát vạn Đại kiếp thường tác cáp thân 。 過是已往不能復見。舍利弗從三昧起。白佛言。 quá/qua thị dĩ vãng bất năng phục kiến 。Xá-lợi-phất tùng tam muội khởi 。bạch Phật ngôn 。 是鴿八萬大劫中常作鴿身。過是已前不能復知。佛言。 thị cáp bát vạn Đại kiếp trung thường tác cáp thân 。quá/qua thị dĩ tiền bất năng phục tri 。Phật ngôn 。 汝若不能盡知過去世。試觀未來世。 nhữ nhược/nhã bất năng tận tri quá khứ thế 。thí quán vị lai thế 。 此鴿何時當脫。舍利弗即入三昧觀見。 thử cáp hà thời đương thoát 。Xá-lợi-phất tức nhập tam muội quán kiến 。 乃至八萬大劫亦未免鴿身。過是已往不復能知。 nãi chí bát vạn Đại kiếp diệc vị miễn cáp thân 。quá/qua thị dĩ vãng bất phục năng tri 。 不審此鴿何時當脫。佛告舍利弗。 bất thẩm thử cáp hà thời đương thoát 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 此鴿除諸聲聞辟支佛所知齊限。 thử cáp trừ chư Thanh văn Bích Chi Phật sở tri tề hạn 。 復於殑伽河沙等大劫中常作鴿身。罪訖得出。輪轉五道。中後得為人。 phục ư Hằng hà hà sa đẳng Đại kiếp trung thường tác cáp thân 。tội cật đắc xuất 。luân chuyển ngũ đạo 。trung hậu đắc vi/vì/vị nhân 。 經五百世中乃得利根。 Kinh ngũ bách thế trung nãi đắc lợi căn 。 是時有佛度無量阿僧祇眾生。然後入無餘涅槃。遺法在世。 Thị thời hữu Phật độ vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。nhiên hậu nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。di pháp tại thế 。 是人作五戒優婆塞。從比丘聞讚佛功德。 thị nhân tác ngũ giới ưu-bà-tắc 。tùng Tỳ-kheo văn tán Phật công đức 。 於是初發心願欲作佛。後於三阿僧祇劫行六波羅蜜。 ư thị sơ phát tâm nguyện dục tác Phật 。hậu ư tam a tăng kì kiếp hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。 十地具足得作佛。度無量眾生已而入涅槃。 Thập Địa cụ túc đắc tác Phật 。độ vô lượng chúng sanh dĩ nhi nhập Niết Bàn 。 是時舍利弗向佛懺悔。白佛言。 Thị thời Xá-lợi-phất hướng Phật sám hối 。bạch Phật ngôn 。 我於一鳥尚不能知其本末。何況諸結。 ngã ư nhất điểu thượng bất năng trai kỳ bản mạt 。hà huống chư kết/kiết 。 我知佛智慧如是者。為佛智慧故。 ngã tri Phật trí tuệ như thị giả 。vi/vì/vị Phật trí tuệ cố 。 寧入阿鼻地獄受無量劫苦。不以為難。 ninh nhập A-tỳ địa ngục thọ/thụ vô lượng kiếp khổ 。bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。    定報部第八    định báo bộ đệ bát 如佛說義足經云。佛告梵志言。世有五事。 như Phật thuyết nghĩa túc Kinh vân 。Phật cáo Phạm-chí ngôn 。thế hữu ngũ sự 。 不可得避。亦無脫者。何等為五。一當耗減法。 bất khả đắc tị 。diệc vô thoát giả 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất đương háo giảm Pháp 。 二當亡棄法。三當病瘦法。四當老朽法。 nhị đương vong khí Pháp 。tam đương bệnh sấu Pháp 。tứ đương lão hủ Pháp 。 五當死去法。此之五法欲使不耗減。 ngũ đương tử khứ Pháp 。thử chi ngũ pháp dục sử bất háo giảm 。 是不可得。 thị bất khả đắc 。 又佛說四不可得經云。佛與比丘及諸菩薩。 hựu Phật thuyết tứ bất khả đắc Kinh vân 。Phật dữ Tỳ-kheo cập chư Bồ-tát 。 明旦持鉢。入舍衛城分衛。四輩皆從。 minh đán trì bát 。nhập Xá-vệ thành phần vệ 。tứ bối giai tùng 。 諸天龍神各齎華香伎樂。追從於上。時佛道眼覩見。 chư Thiên Long Thần các tê hoa hương kĩ nhạc 。truy tùng ư thượng 。thời Phật đạo nhãn đổ kiến 。 兄弟同產四人。遠家棄業。山處閑居。 huynh đệ đồng sản tứ nhân 。viễn gia khí nghiệp 。sơn xứ/xử nhàn cư 。 得五神通皆號仙人。宿對來至自知壽盡。悉欲避終。 đắc ngũ thần thông giai hiệu Tiên nhân 。tú đối lai chí tự tri thọ tận 。tất dục tị chung 。 各各思議。吾等神足飛騰自恣。 các các tư nghị 。ngô đẳng thần túc phi đằng Tự Tứ 。 在所至到無所罣礙。今反當為非常所得便危失身命。 tại sở chí đáo vô sở quái ngại 。kim phản đương vi/vì/vị phi thường sở đắc tiện nguy thất thân mạng 。 當造方便免斯患難。不可就也。 đương tạo phương tiện miễn tư hoạn nạn/nan 。bất khả tựu dã 。 於是一人則踊在空中。而自藏。形無常之對安知吾處。 ư thị nhất nhân tức dũng/dõng tại không trung 。nhi tự tạng 。hình vô thường chi đối an tri ngô xứ/xử 。 一人則入市中人鬧之處。廣大無量在中避命。 nhất nhân tức nhập thị trung nhân nháo chi xứ/xử 。quảng đại vô lượng tại trung tị mạng 。 無常之對趣得一人。何必求吾。 vô thường chi đối thú đắc nhất nhân 。hà tất cầu ngô 。 一人則退入于大海。三百三十六萬里。下不至底。上不至表。 nhất nhân tức thoái nhập vu đại hải 。tam bách tam thập lục vạn lý 。hạ bất chí để 。thượng bất chí biểu 。 處於其中。無常之對何所求耶。一人則計。 xứ/xử ư kỳ trung 。vô thường chi đối hà sở cầu da 。nhất nhân tức kế 。 竊至大山無人之處。擘山兩解。入中還合。 thiết chí Đại sơn vô nhân chi xứ/xử 。phách sơn lượng (lưỡng) giải 。nhập trung hoàn hợp 。 非常之對安知吾處。於時四人各各避命。 phi thường chi đối an tri ngô xứ/xử 。ư thời tứ nhân các các tị mạng 。 竟不得脫。藏在空中者。便自墮地。猶果熟落。 cánh bất đắc thoát 。tạng tại không trung giả 。tiện tự đọa địa 。do quả thục lạc 。 其在山中者。于彼喪已。禽獸所噉。在大海中者。 kỳ tại sơn trung giả 。vu bỉ tang dĩ 。cầm thú sở đạm 。tại Đại hải trung giả 。 則時夭命。魚鼈所食。入市中者。 tức thời yêu mạng 。ngư miết sở thực/tự 。nhập thị trung giả 。 在于眾人而自終沒。於是世尊覩之如斯。謂此四人暗昧不達。 tại vu chúng nhân nhi tự chung một 。ư thị Thế Tôn đổ chi như tư 。vị thử tứ nhân ám muội bất đạt 。 欲捨宿對三毒不除。不至三達無極之慧。 dục xả tú đối tam độc bất trừ 。bất chí tam đạt vô cực chi tuệ 。 古今以來誰脫此患。佛則頌曰。 cổ kim dĩ lai thùy thoát thử hoạn 。Phật tức tụng viết 。  雖欲藏在空  善處大海中  tuy dục tạng tại không   thiện xứ Đại hải trung  假使入諸山  而欲自翳形  giả sử nhập chư sơn   nhi dục tự ế hình  欲求不死地  未曾可獲定  dục cầu bất tử địa   vị tằng khả hoạch định  是故精進學  無身乃為寧  thị cố tinh tấn học   vô thân nãi vi/vì/vị ninh 佛告諸比丘。世有四事不可獲致。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thế hữu tứ sự bất khả hoạch trí 。 何等為四。一曰年幼顏色煒燁髮黑齒白。形貌光澤。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất viết niên ấu nhan sắc vĩ diệp phát hắc xỉ bạch 。hình mạo quang trạch 。 氣力堅強。行步舉止。出入自游。上車乘馬。 khí lực kiên cường 。hạnh/hành/hàng bộ cử chỉ 。xuất nhập tự du 。thượng xa thừa mã 。 眾人瞻戴。莫不愛敬。一旦忽耄。頭白齒落。 chúng nhân chiêm đái 。mạc bất ái kính 。nhất đán hốt mạo 。đầu bạch xỉ lạc 。 面皺皮緩。體重拄杖。短氣呻吟。 diện trứu bì hoãn 。thể trọng trụ trượng 。đoản khí thân ngâm 。 欲使常少不至老者。終不可得。 dục sử thường thiểu bất chí lão giả 。chung bất khả đắc 。 二謂身體強健骨髓實盛行步無雙。 nhị vị thân thể cường kiện cốt tủy thật thịnh hạnh/hành/hàng bộ vô song 。 飲食自恣。莊飾頭首。謂為無比。張弓捻矢。 ẩm thực Tự Tứ 。trang sức đầu thủ 。vị vi/vì/vị vô bỉ 。trương cung niệp thỉ 。 把執兵杖。有所危害。不省曲直。罵詈衝口。 bả chấp binh trượng 。hữu sở nguy hại 。bất tỉnh khúc trực 。mạ lị xung khẩu 。 謂為豪強。自計吾我。無有衰耗。疾病卒至。 vị vi/vì/vị hào cường 。tự kế ngô ngã 。vô hữu suy háo 。tật bệnh tốt chí 。 伏之著床。不能動搖。身痛如榜。耳鼻口目。 phục chi trước/trứ sàng 。bất năng động dao 。thân thống như bảng 。nhĩ tỳ khẩu mục 。 不聞聲香美味細滑。坐起須人污露自出。身臥其上。 bất văn thanh hương mỹ vị tế hoạt 。tọa khởi tu nhân ô lộ tự xuất 。thân ngọa kỳ thượng 。 眾患難喻。假使欲免常安無病。終不可得。 chúng hoạn nạn/nan dụ 。giả sử dục miễn thường an vô bệnh 。chung bất khả đắc 。 三謂欲求長壽。在世無極。得免于病死。 tam vị dục cầu trường thọ 。tại thế vô cực 。đắc miễn vu bệnh tử 。 命既甚短。懷萬歲慮。壽少憂多。不察非常。 mạng ký thậm đoản 。hoài vạn tuế lự 。thọ thiểu ưu đa 。bất sát phi thường 。 五欲自恣。放心逸意。殺盜婬亂。兩舌惡口。 ngũ dục Tự Tứ 。phóng tâm dật ý 。sát đạo dâm loạn 。lưỡng thiệt ác khẩu 。 妄言綺語。貪嫉邪見。不孝父母。不順師友。 vọng ngôn khỉ ngữ 。tham tật tà kiến 。bất hiếu phụ mẫu 。bất thuận sư hữu 。 輕易尊長。反逆無道。悕望豪富。謂可永存。 khinh dịch tôn trường/trưởng 。phản nghịch vô đạo 。hy vọng hào phú 。vị khả vĩnh tồn 。 譏謗聖道。以邪無雙。噓天獨步。慕于世榮。 ky báng Thánh đạo 。dĩ tà vô song 。噓Thiên độc bộ 。mộ vu thế vinh 。 不識天地表裏所由。不別四大因緣合成。猶如幻師。 bất thức Thiên địa biểu lý sở do 。bất biệt tứ đại nhân duyên hợp thành 。do như huyễn sư 。 不了古今所興之世。不受化導。 bất liễu cổ kim sở hưng chi thế 。bất thọ/thụ hóa đạo 。 不知生所從來死之所歸。心存天地。謂是吾許。 bất tri sanh sở tòng lai tử chi sở quy 。tâm tồn Thiên địa 。vị thị ngô hứa 。 非常對至。如風吹雲。冀念長生。命忽然終。 phi thường đối chí 。như phong xuy vân 。kí niệm trường/trưởng sanh 。mạng hốt nhiên chung 。 不得自在。欲使不爾。終不可得也。 bất đắc tự tại 。dục sử bất nhĩ 。chung bất khả đắc dã 。 四謂父母兄弟室家親族。朋友知識。 tứ vị phụ mẫu huynh đệ thất gia thân tộc 。bằng hữu tri thức 。 恩愛榮樂。財物富貴。官爵俸祿。騎乘游觀。 ân ái vinh lạc/nhạc 。tài vật phú quý 。quan tước bổng lộc 。kị thừa du quán 。 妻妾子息。以自驕恣。飲食快意。兒客僕使。 thê thiếp tử tức 。dĩ tự kiêu tứ 。ẩm thực khoái ý 。nhi khách bộc sử 。 趨行綺視。顧影而步。輕蔑眾人。計己無雙。 xu hạnh/hành/hàng ỷ/khỉ thị 。cố ảnh nhi bộ 。khinh miệt chúng nhân 。kế kỷ vô song 。 奴客庸罵。獸類畜生。出入自在。無有期度。 nô khách dung mạ 。thú loại súc sanh 。xuất nhập tự tại 。vô hữu kỳ độ 。 不察前後。謂其眷屬。從使之眾。意可常得。 bất sát tiền hậu 。vị kỳ quyến thuộc 。tùng sử chi chúng 。ý khả thường đắc 。 宿對卒至。如湯消雪。心乃懷懼。請求濟患。 tú đối tốt chí 。như thang tiêu tuyết 。tâm nãi hoài cụ 。thỉnh cầu tế hoạn 。 安得如願。呼噏命斷。魂神獨逝。父母兄弟。 an đắc như nguyện 。hô hấp mạng đoạn 。hồn Thần độc thệ 。phụ mẫu huynh đệ 。 妻子親族。朋友知識。恩愛眷屬。皆自獨留。 thê tử thân tộc 。bằng hữu tri thức 。ân ái quyến thuộc 。giai tự độc lưu 。 官爵財物。僕從各散。馳走如星。欲求不死。 quan tước tài vật 。bộc tùng các tán 。trì tẩu như tinh 。dục cầu bất tử 。 終不可得也。 chung bất khả đắc dã 。 佛告比丘。古今以來。天地成立。無免此苦。 Phật cáo Tỳ-kheo 。cổ kim dĩ lai 。Thiên địa thành lập 。vô miễn thử khổ 。 四難之患。以斯四苦。佛興于世。 tứ nạn/nan chi hoạn 。dĩ tư tứ khổ 。Phật hưng vu thế 。    不定部第九    bất định bộ đệ cửu 如十住毘婆沙論云。善知不定法者。 như thập trụ tỳ bà sa luận vân 。thiện tri bất định Pháp giả 。 諸法未生。未可分別。如佛分別業經中說。佛告阿難。 chư Pháp vị sanh 。vị khả phân biệt 。như Phật phân biệt nghiệp Kinh trung thuyết 。Phật cáo A-nan 。 有人身行善業。口行善業。意行善業。 hữu nhân thân hạnh/hành/hàng thiện nghiệp 。khẩu hạnh/hành/hàng thiện nghiệp 。ý hạnh/hành/hàng thiện nghiệp 。 是人命終而墮地獄。有人身行惡業。口行惡業。 thị nhân mạng chung nhi đọa địa ngục 。hữu nhân thân hạnh/hành/hàng ác nghiệp 。khẩu hạnh/hành/hàng ác nghiệp 。 意行惡業。是人命終而生天上。阿難白佛言。 ý hạnh/hành/hàng ác nghiệp 。thị nhân mạng chung nhi sanh Thiên thượng 。A-nan bạch Phật ngôn 。 何故如是。佛言。是人先世罪福因緣已熟。 hà cố như thị 。Phật ngôn 。thị nhân tiên thế tội phước nhân duyên dĩ thục 。 今世罪福因緣未熟。或臨命終。正見邪見。善惡心起。 kim thế tội phước nhân duyên vị thục 。hoặc lâm mạng chung 。chánh kiến tà kiến 。thiện ác tâm khởi 。 垂終之心。其力大故。 thùy chung chi tâm 。kỳ lực Đại cố 。 又增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 今有四人出現於世。云何為四。 kim hữu tứ nhân xuất hiện ư thế 。vân hà vi tứ 。 或有人先苦而後樂。或有人先樂而後苦。或有人先苦而後苦。 hoặc hữu nhân tiên khổ nhi hậu lạc/nhạc 。hoặc hữu nhân tiên lạc/nhạc nhi hậu khổ 。hoặc hữu nhân tiên khổ nhi hậu khổ 。 或有人先樂而後樂。云何有人先苦而後樂。 hoặc hữu nhân tiên lạc/nhạc nhi hậu lạc/nhạc 。vân hà hữu nhân tiên khổ nhi hậu lạc/nhạc 。 或有人生卑賤家。衣食不充。然無邪見。 hoặc hữu nhân sanh ti tiện gia 。y thực bất sung 。nhiên vô tà kiến 。 以知昔日施德之報感得富貴之家。 dĩ tri tích nhật thí đức chi báo cảm đắc phú quý chi gia 。 不作施德常值貧賤無有衣食。便向懺悔改往所作。 bất tác thí đức thường trị bần tiện vô hữu y thực 。tiện hướng sám hối cải vãng sở tác 。 所有遺餘與人等分。 sở hữu di dư dữ nhân đẳng phần 。 若生人中多財饒寶無所乏短。是謂此人先苦後樂。 nhược/nhã sanh nhân trung đa tài nhiêu bảo vô sở phạp đoản 。thị vị thử nhân tiên khổ hậu lạc/nhạc 。 何等人先樂而後苦。或有人生豪族家衣食充足。 hà đẳng nhân tiên lạc/nhạc nhi hậu khổ 。hoặc hữu nhân sanh hào tộc gia y thực sung túc 。 然彼人常懷邪見。與邊見共相應。後生地獄中。 nhiên bỉ nhân thường hoài tà kiến 。dữ biên kiến cộng tướng ứng 。hậu sanh địa ngục trung 。 若得作人在貧窮家。無有衣食。是謂此人先樂後苦。 nhược/nhã đắc tác nhân tại bần cùng gia 。vô hữu y thực 。thị vị thử nhân tiên lạc/nhạc hậu khổ 。 何等人先苦而後苦。或有人先生貧賤家。 hà đẳng nhân tiên khổ nhi hậu khổ 。hoặc hữu nhân tiên sanh bần tiện gia 。 衣食不充。然懷邪見。與邊見共相應。後生地獄。 y thực bất sung 。nhiên hoài tà kiến 。dữ biên kiến cộng tướng ứng 。hậu sanh địa ngục 。 若生人中極為貧賤。衣食不充。 nhược/nhã sanh nhân trung cực vi ần tiện 。y thực bất sung 。 是謂先苦而後苦。何等人先樂而後樂。 thị vị tiên khổ nhi hậu khổ 。hà đẳng nhân tiên lạc/nhạc nhi hậu lạc/nhạc 。 或有人先生富貴家。多財饒寶。敬重三尊。常行惠施。 hoặc hữu nhân tiên sanh phú quý gia 。đa tài nhiêu bảo 。kính trọng tam tôn 。thường hạnh/hành/hàng huệ thí 。 後生人天。常受富貴。多饒財寶。 hậu sanh nhân thiên 。thường thọ/thụ phú quý 。đa nhiêu tài bảo 。 是謂此人先樂而後樂。爾時佛告比丘曰。或有眾生先苦後樂。 thị vị thử nhân tiên lạc/nhạc nhi hậu lạc/nhạc 。nhĩ thời Phật cáo Tỳ-kheo viết 。hoặc hữu chúng sanh tiên khổ hậu lạc/nhạc 。 或有先樂後苦。或先苦後亦苦。 hoặc hữu tiên lạc/nhạc hậu khổ 。hoặc tiên khổ hậu diệc khổ 。 或有先樂後亦樂。若人壽百歲。正可十十耳。 hoặc hữu tiên lạc/nhạc hậu diệc lạc/nhạc 。nhược/nhã nhân thọ bách tuế 。chánh khả thập thập nhĩ 。 或百歲之中作諸功德。或百歲之中造諸惡業。彼於異時。 hoặc bách tuế chi trung tác chư công đức 。hoặc bách tuế chi trung tạo chư ác nghiệp 。bỉ ư dị thời 。 或冬受樂夏受苦。或少時作福長時作罪。 hoặc đông thọ/thụ lạc/nhạc hạ thọ khổ 。hoặc thiểu thời tác phước trường/trưởng thời tác tội 。 後生之時。少時受福。長時受罪。 hậu sanh chi thời 。thiểu thời thọ/thụ phước 。trường/trưởng thời thọ/thụ tội 。 若復少時作罪長時作福。後生之時。少時受罪。長時受樂。 nhược phục thiểu thời tác tội trường/trưởng thời tác phước 。hậu sanh chi thời 。thiểu thời thọ/thụ tội 。trường/trưởng thời thọ/thụ lạc/nhạc 。 或少時作罪長復作罪。彼人後生之時。 hoặc thiểu thời tác tội trường/trưởng phục tác tội 。bỉ nhân hậu sanh chi thời 。 先苦後亦苦。若復少時作福長復作福。 tiên khổ hậu diệc khổ 。nhược phục thiểu thời tác phước trường/trưởng phục tác phước 。 彼於後生之時。先樂後亦樂。 bỉ ư hậu sanh chi thời 。tiên lạc/nhạc hậu diệc lạc/nhạc 。 爾時世尊告諸比丘。有四人出現於世。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tứ nhân xuất hiện ư thế 。 云何為四。或有人身樂心不樂。 vân hà vi tứ 。hoặc hữu nhân thân lạc/nhạc tâm bất lạc/nhạc 。 或有人心樂身不樂。或有人身心俱樂。或有人身心俱不樂。 hoặc hữu nhân tâm lạc/nhạc thân bất lạc/nhạc 。hoặc hữu nhân thân tâm câu lạc/nhạc 。hoặc hữu nhân thân tâm câu bất lạc/nhạc 。 何等人身樂心不樂。是作福凡夫人。 hà đẳng nhân thân lạc/nhạc tâm bất lạc/nhạc 。thị tác phước phàm phu nhân 。 於四事供養。衣被飲食臥具醫藥。無所乏短。 ư tứ sự cúng dường 。y bị ẩm thực ngọa cụ y dược 。vô sở phạp đoản 。 但不免三惡道苦。是謂身樂心不樂。 đãn bất miễn tam ác đạo khổ 。thị vị thân lạc/nhạc tâm bất lạc/nhạc 。 何等人心樂身不樂。所謂阿羅漢不作功德。 hà đẳng nhân tâm lạc/nhạc thân bất lạc/nhạc 。sở vị A-la-hán bất tác công đức 。 於四事供養之中不能自辦。但免三惡道苦。是謂心樂身不樂。 ư tứ sự cúng dường chi trung bất năng tự biện/bạn 。đãn miễn tam ác đạo khổ 。thị vị tâm lạc/nhạc thân bất lạc/nhạc 。 何等人身心俱不樂。所謂凡夫之人。 hà đẳng nhân thân tâm câu bất lạc/nhạc 。sở vị phàm phu chi nhân 。 不作功德。不得四事供養。復不免三惡道苦。 bất tác công đức 。bất đắc tứ sự cúng dường 。phục bất miễn tam ác đạo khổ 。 是謂身心俱不樂。何等人身心俱樂。 thị vị thân tâm câu bất lạc/nhạc 。hà đẳng nhân thân tâm câu lạc/nhạc 。 所謂作功德阿羅漢。四事供養無所乏短。復免三惡道苦。 sở vị tác công đức A-la-hán 。tứ sự cúng dường vô sở phạp đoản 。phục miễn tam ác đạo khổ 。 是謂身心俱樂。 thị vị thân tâm câu lạc/nhạc 。    善報部第十    thiện báo bộ đệ thập 如彌勒菩薩所問經論云。問云何布施果報。 như Di Lặc Bồ Tát Sở Vấn Kinh Luận vân 。vấn vân hà bố thí quả báo 。 答曰。略說布施有一種果。所謂受用果。 đáp viết 。lược thuyết bố thí hữu nhất chủng quả 。sở vị thọ dụng quả 。 受用果復有二種果。所謂現在受果。未來受果。 thọ dụng quả phục hữu nhị chủng quả 。sở vị hiện tại thọ quả 。vị lai thọ quả 。 復有三種果。即此二種復加般若。復有四種果。 phục hưũ tam chủng quả 。tức thử nhị chủng phục gia Bát-nhã 。phục hưũ tứ chủng quả 。 何謂四種。一有果而無用。二有用而無果。 hà vị tứ chủng 。nhất hữu quả nhi vô dụng 。nhị hữu dụng nhi vô quả 。 三有果亦有用。四無果亦無用。 tam hữu quả diệc hữu dụng 。tứ vô quả diệc vô dụng 。 初有果而無用者。謂不至心施。不自手施。輕心布施。 sơ hữu quả nhi vô dụng giả 。vị bất chí tâm thí 。bất tự thủ thí 。khinh tâm bố thí 。 彼如是施。雖得無量種種果報。而不能受用。 bỉ như thị thí 。tuy đắc vô lượng chủng chủng quả báo 。nhi bất năng thọ dụng 。 如舍衛天主雖得無量種種珍寶而不能受用。 như Xá-vệ Thiên Chủ tuy đắc vô lượng chủng chủng trân bảo nhi bất năng thọ dụng 。 二有用而無果者。謂自不施。見他行施起隨喜心。 nhị hữu dụng nhi vô quả giả 。vị tự bất thí 。kiến tha hạnh/hành/hàng thí khởi tùy hỉ tâm 。 以是義故。雖得受用而自無果。 dĩ thị nghĩa cố 。tuy đắc thọ dụng nhi tự vô quả 。 如天子物一切沙門婆羅門等雖得衣食及以受用而自無 như Thiên Tử vật nhất thiết sa môn Bà la môn đẳng tuy đắc y thực cập dĩ thọ dụng nhi tự vô 果。又如轉輪聖王四兵。雖得衣食而不得果。 quả 。hựu như Chuyển luân Thánh Vương tứ binh 。tuy đắc y thực nhi bất đắc quả 。 三有果亦有用者。謂至心施。不輕心施。 tam hữu quả diệc hữu dụng giả 。vị chí tâm thí 。bất khinh tâm thí 。 如樹提伽諸長者等。四無果亦無用者。 như thụ đề già chư Trưởng-giả đẳng 。tứ vô quả diệc vô dụng giả 。 謂布施已用即滅盡。或為出世聖道障故。 vị bố thí dĩ dụng tức diệt tận 。hoặc vi/vì/vị xuất thế Thánh đạo chướng cố 。 猶如遠離煩惱聖人。復有五種果。謂得命色力樂辯等。 do như viễn ly phiền não Thánh nhân 。phục hưũ ngũ chủng quả 。vị đắc mạng sắc lực lạc/nhạc biện đẳng 。 因命得命。是故施食即得施命。 nhân mạng đắc mạng 。thị cố thí thực tức đắc thí mạng 。 以是因緣後得長命。如是施色施力施樂施辯才等。 dĩ thị nhân duyên hậu đắc trường/trưởng mạng 。như thị thí sắc thí lực thí lạc thí biện tài đẳng 。 皆亦如是。 giai diệc như thị 。 復有五種勝果。 phục hưũ ngũ chủng thắng quả 。 所謂施與父母病人法師菩薩得勝果報。父母恩養生長身命。是故施者。 sở vị thí dữ phụ mẫu bệnh nhân Pháp sư Bồ Tát đắc thắng quả báo 。phụ mẫu ân dưỡng sanh trường/trưởng thân mạng 。thị cố thí giả 。 得勝果報。又病人者。孤獨可愍。以是義故。 đắc thắng quả báo 。hựu bệnh nhân giả 。cô độc khả mẫn 。dĩ thị nghĩa cố 。 起慈悲心。施病人者。得勝果報。又說法者。 khởi từ bi tâm 。thí bệnh nhân giả 。đắc thắng quả báo 。hựu thuyết pháp giả 。 能生法身。增長法身。永導善惡。平正非平正。 năng sanh pháp thân 。tăng trưởng Pháp thân 。vĩnh đạo thiện ác 。bình chánh phi bình chánh 。 顛倒非顛倒。是故施者。得勝果報。 điên đảo phi điên đảo 。thị cố thí giả 。đắc thắng quả báo 。 又諸菩薩悉能攝取利益眾生。 hựu chư Bồ-tát tất năng nhiếp thủ lợi ích chúng sanh 。 起慈悲心以攝取三寶不斷絕因。以是義故。施菩薩者。 khởi từ bi tâm dĩ nhiếp thủ Tam Bảo bất đoạn tuyệt nhân 。dĩ thị nghĩa cố 。thí Bồ Tát giả 。 得勝果報(以菩薩發心勇猛悲願力大不同餘福其心陿劣也)。 đắc thắng quả báo (dĩ Bồ Tát phát tâm dũng mãnh bi nguyện lực Đại bất đồng dư phước kỳ tâm hiệp liệt dã )。 又增一阿含經云。世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 今當說四梵之福。云何為四。一若有信善男子善女人。 kim đương thuyết tứ phạm chi phước 。vân hà vi tứ 。nhất nhược hữu tín Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 未曾起偷婆處。於中能起。第二補治故寺。 vị tằng khởi thâu bà xứ/xử 。ư trung năng khởi 。đệ nhị bổ trì cố tự 。 第三和合聖眾。第四若多薩阿竭初轉法輪時。 đệ tam hòa hợp Thánh chúng 。đệ tứ nhược/nhã đa tát a kiệt sơ chuyển Pháp luân thời 。 諸天世人勸請轉法輪。是謂四種受梵之福。 chư Thiên thế nhân khuyến thỉnh chuyển pháp luân 。thị vị tứ chủng thọ/thụ phạm chi phước 。 比丘白世尊曰。梵天之福竟為多少。 Tỳ-kheo bạch Thế Tôn viết 。phạm thiên chi phước cánh vi/vì/vị đa thiểu 。 世尊告曰。閻浮里地。其中眾生所有功德。 Thế Tôn cáo viết 。Diêm-phù lý địa 。kỳ trung chúng sanh sở hữu công đức 。 正與一輪王功德等。閻浮地人及一輪王之德。 chánh dữ nhất luân Vương công đức đẳng 。Diêm-phù địa nhân cập nhất luân Vương chi đức 。 與瞿耶尼一人功德等。 dữ Cồ da ni nhất nhân công đức đẳng 。 其閻浮里地及瞿耶尼二方之福。故不如彼弗于逮一人之福。 kỳ Diêm-phù lý địa cập Cồ da ni nhị phương chi phước 。cố bất như bỉ phất vu đãi nhất nhân chi phước 。 其三方人福。不如欝單越一人之福。 kỳ tam phương nhân phước 。bất như uất đan việt nhất nhân chi phước 。 其四天下人福。不如四天王之福。乃至四天下人福。 kỳ tứ thiên hạ nhân phước 。bất như Tứ Thiên Vương chi phước 。nãi chí tứ thiên hạ nhân phước 。 及六欲天福。不如一梵天王之福。 cập Lục dục thiên phước 。bất như nhất phạm thiên vương chi phước 。 若有善男子善女人求其福者。此是其量也。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân cầu kỳ phước giả 。thử thị kỳ lượng dã 。 又中阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若能受持七種法者。得生帝釋處。即說偈言。 nhược/nhã năng thọ trì thất chủng Pháp giả 。đắc sanh Đế Thích xứ/xử 。tức thuyết kệ ngôn 。  供養於父母  及家之尊長  cúng dường ư phụ mẫu   cập gia chi tôn trường/trưởng  柔和恭遜辭  離麁言兩舌  nhu hòa cung tốn từ   ly thô ngôn lưỡng thiệt  調伏慳悋心  常修真實語  điều phục xan lẫn tâm   thường tu chân thật ngữ  彼三十三天  見行七法者  bỉ tam thập tam thiên   kiến hạnh/hành/hàng thất pháp giả  咸各作是言  當來生此天  hàm các tác thị ngôn   đương lai sanh thử Thiên 又雜寶藏經偈。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh kệ 。  福業如果熟  不以神祀得  phước nghiệp như quả thục   bất dĩ Thần Tự Đắc  人乘持戒車  後生至天上  nhân thừa trì giới xa   hậu sanh chí Thiên thượng  定知如燈滅  得至於無為  định tri như đăng diệt   đắc chí ư vô vi/vì/vị  一切由行得  求天何所為  nhất thiết do hạnh/hành/hàng đắc   cầu Thiên hà sở vi/vì/vị 法苑珠林卷第六十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:46:42 2008 ============================================================